본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

중국인 대학원생의 한국어 학술보고서에서 나타난 동족어 사용 양상 연구

이용수 311

영문명
A Study on Cognates Usage of Chinese Graduate Students in Korean Research Papers
발행기관
한국문화융합학회
저자명
최지영(Choi Jiyoung)
간행물 정보
『문화와융합』제43권 7호, 351~368쪽, 전체 18쪽
주제분류
복합학 > 학제간연구
파일형태
PDF
발행일자
2021.07.30
4,960

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

이 연구에서는 국내 대학의 대학원에 재학 중인 중국인 유학생이 학술보고서에서 한자어를 사용할 때 중국어와형태가 유사한 동족어를 어떻게 인식하고 사용하는지 고찰하였다. 논의의 결과를 정리하면 다음과 같다. 첫째, 보고서 쓰기에서는 가짜동족어나 비동족어 항목이 아닌 완전동족어와 부분동족어 항목에서 주로 오류가 발생하였다. 둘째, 중국인 대학원생들이 문맥 안에서 한자어를 어떻게 사용하고 있는지 살펴본 결과 동족어 유형에 따라 조금씩 다른 특징이 발견되었다. 완전동족어의 경우 두 언어에서의 쓰임이 완전히 일치한다고 생각해 한국어에서의 연어 관계를 무시한 채 중국어에서 사용하는 문맥을 그대로 가져와서 쓰는 오류가 많았다. 부분동족어 항목에서는두 언어에서 포괄하는 의미 범주가 서로 다르다는 것을 인지하지 못하고 등치해서 사용하거나 중국어에서는 사용되지만 한국어에는 없는 단어를 비슷한 형태로 표기해서 사용하는 오류가 발견되었다. 셋째, 중국인 대학원생들은동형완전동의어에 속하는 항목들을 완전동족어로 인식하고 있었으며 다른 항목들에 비해 쉽다고 생각하고 있었다. 그러나 동형부분이의어를 제대로 인식하지 못하고 동형완전동의어처럼 사용하는 경우가 많았으며 가짜동족어 사용에서 어려움을 겪는 것으로 나타났다. 연구자들은 대체로 중국인 학습자들이 한자 동족어를 훨씬 용이하게 습득한다는 점에 동의한다. 그러나 본 연구를 통해 생산적 태스크에서는 동족어가 오히려 더 많은 오류를 만드는 원인이될 수 있음을 밝혔다. 이는 향후 한국어교육 현장에서 중국인 학습자를 대상으로 한 한자어 교수 학습의 방향에중요한 이정표를 제시한다는 점에서 의의가 적지 않다.

영문 초록

The present study investigates cognates usage and awareness that appear between Sino-Korean and Chinese vocabulary when Chinese graduate students writing research papers in Korean. To this end, all Sino-Korean vocabulary that students misused in their papers were found and then classified according to whether the vocabulary was true cognates, partial cognates, false cognates and none-cognates. Based on prior research, it was estimated that students would use true cognates appropriately, but the study found that they mainly made errors in true cognates and partial cognates categories. In the case of true cognates vocabularies with the same form and similar pronunciation in both languages, errors were mainly found in collocation or co-occurrence. This suggests that cognates have different effects on receptive vocabulary knowledge and productive vocabulary knowledge. Therefore, teachers need to teach students carefully so that they can use cognates vocabulary accurate in writing. In particular, the use of inappropriate vocabulary in academic papers can affect the credibility of the entire paper, so the differences between Sino- Korean and Chinese vocabularies should be clearly recognized regarding collocation, co-occurrence, etc.

목차

1. 서론
2. 한자어와 중국어 어휘 사이의 동족어
3. 연구 방법
4. 연구 결과
5. 결론 및 제언

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

최지영(Choi Jiyoung). (2021).중국인 대학원생의 한국어 학술보고서에서 나타난 동족어 사용 양상 연구. 문화와융합, 43 (7), 351-368

MLA

최지영(Choi Jiyoung). "중국인 대학원생의 한국어 학술보고서에서 나타난 동족어 사용 양상 연구." 문화와융합, 43.7(2021): 351-368

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제