본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

스포츠 분야 공공언어 정비 방안 연구

이용수 92

영문명
A Study on Improvement of Public Language in the field of Sports
발행기관
학습자중심교과교육학회
저자명
박덕유(Deokyu, Park) 이안용(Anyong, Lee) 김수정(Sujung, Kim) 권영문(Youngmoon, Kwon) 송민영(Minyeong, Song) 남경영(Kyungyoung, Nam) 김학범(Hakbeom, Kim) 이수연(Suyeon, Lee)
간행물 정보
『학습자중심교과교육연구』제24권 7호, 627~645쪽, 전체 19쪽
주제분류
사회과학 > 교육학
파일형태
PDF
발행일자
2024.04.15
5,080

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

목적 본 연구는 스포츠 분야 공공언어를 대상으로 난해한 용어를 선정하고 알기 쉬운 용어로 순화하여 홍보⋅교육함으로써 공공기관과 일반 시민이 쉽게 이해하고 사용할 수 있도록 개선하는 데 그 목적이 있다. 방법 연구 방법은 첫째, 용어 선정을 위한 용어선정위원회 및 용어정비위원회를 구성하여 문헌연구 방법을 통해 스포츠 관련 용어를 약 400개 이상 선정하고 순화어로 대체하였다. 둘째, 선정된 용어에 대해 전문위원회의 자문을 통해 100개의 순화어를 선정하였다. 셋째, 100명의 일반시민검토위원회를 구성하여 설문 조사와 인터뷰를 통해 용어에 대한 수용도 조사를 분석하였으며, 이를 토대로 공공기관전문위원회에서 스포츠 전반이나 혹은 여러 종목에서 두루 용이하게 사용할 수 있는 점을 고려하여 50개의 용어를 최종 확정하였다. 넷째, 최종 확정된 용어에 대한 성과물을 제작하고 공공기관과 관련 학회, 일반 시민을 대상으로 홍보 및 배포하였다. 결과 연구 결과는 첫째, 정비 대상 용어로 수집한 용어들의 어종별 어휘 수는 영어가 323개(78.2%)로 가장 많은 양을 차지하였고, 혼종어는 36개(8.7%), 한자어는 32개(7.7%), 프랑스어는 11개(2.6%)로 나타났다. 이 외에 잘못된 일본어⋅중국어 표현과 신조어도 포함되었다. 둘째, 선정된 용어에 대해 전문위원회의 자문을 통해 용어 선정의 적합성, 용어 대체어의 정확성과 용이성을 기반으로 평가하여 총 100개의 순화 용어를 선정하였다. 셋째, 일반시민검토위원회를 대상으로 적합성과 용이성의 수용도 조사를 분석한 것을 토대로 50개를 선정한 결과, 어려운 외래어나 일본어 투의 줄임말이나 신조어 등의 스포츠 용어가 상위에 나타났다. 또한 인터뷰 조사 결과, 어려운 용어를 쉬운 용어로 순화하는 과정 자체가 매우 유익하며 신선하고 재미있다고 응답하였다. 넷째, 확정된 최종 용어는 시민, 학회, 각 관련 기관, 기업체 등에 순화 용어 보급과 활용을 위해 용어 해설과 예시를 담은 소책자, 팸플릿, 포스터 등과 동영상 3편을 제작하여 배포 및 교육함으로써 적극적으로 홍보하였다. 결론 본 연구는 어려운 스포츠 및 스포츠 인권에 관련된 어려운 용어를 선정하여 일상생활에서 쉽게 이해하며 사용할 수 있도록 용어 해설 및 예시를 담은 성과물을 제작 및 보급했다는 점에서 실제 활용되는 가치가 있다. 또한 전문위원회와 일반시민의 의견을 반영함으로써 공공언어에 대해 더욱 친숙하게 접할 수 있으며 적극적인 소통을 통해 향후 국어 사용 환경 개선 운동에 기여할 것으로 기대한다.

영문 초록

Objectives The purpose of this study, in terms of ‘Sports Terminology’ and ‘Terms related to Sports Human Rights’, is to allow public institutions and ordinary citizens to improve their understanding and use of difficult sports terms by selecting foreign languages, excessively abbreviated terms and new words that do not fit the grammar and refining them into easy-to-understand terms to promote and educate the general public. Methods As for the research method, first, a terminology selection committee and terminology improvement committee were formed to select terms, and more than 400 sports-related terms were selected through the literature research method and replaced with refined words. Second, 100 refined words were selected from the selected terms through consultation with an expert committee. Third, a citizens’ review committee of 100 people was formed to analyze the acceptance survey of terms through surveys and interviews, and based on this, 50 terms were finalized by the specialized committee of public institutions, taking tin to account that they can be easily used across all sports or in various sports. Fourth, outputs with the finally confirmed terminology were produced and distributed to public institutions, related academic societies, and general citizens. Results As a result of the study, first, the number of vocabulary words by language for collected terms subject to improvement was 323 English (78.2%), which accounted for the largest amount, 36 hybrid words (8.7%), 32 Chinese characters (7.7%), and 11 French (2.6%). In addition, incorrect Japanese and Chinese expressions and newly words were also included. Second, a total of 100 refined terms were selected, through consultation with the expert committee, by evaluating the selected terms based on the suitability of term selection and the accuracy and ease of term alternatives. Third, as a result of 50 terms selected by the citizens’ review committee based on the analysis of the acceptance survey of suitability and ease of use, sports terms adopted from difficult foreign words, abbreviates of Japanese words, or new words appeared at the top. Additionally, as a result of the interview survey, people responded that the process of refining difficult terms into easy terms was not only very good, but also refreshing and fun. Fourth, in order for the distribution and use of refined terms for people, academic societies, related institutions and businesses, the finally determined terms were actively promoted by producing three videos as well as booklets, pamphlets and posters containing terminology explanations and examples of terms, distributing them to people, and educating them. Conclusions This study is valuable in that it produced and distributed outputs containing terminology commentary and examples for easy understanding and use in everyday life by selecting difficult terms related to sports and/or sports human rights. In addition, by reflecting the opinions of the expert committee and ordinary citizens, public institutions can become more familiar with such research, and through active communication with citizens, it is expected to contribute to the movement to improve the environment for using the Korean language in the future.

목차

Ⅰ. 서론
Ⅱ. 연구 방법
Ⅲ. 연구 결과
Ⅳ. 결론 및 제언
참고문헌

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

박덕유(Deokyu, Park),이안용(Anyong, Lee),김수정(Sujung, Kim),권영문(Youngmoon, Kwon),송민영(Minyeong, Song),남경영(Kyungyoung, Nam),김학범(Hakbeom, Kim),이수연(Suyeon, Lee). (2024).스포츠 분야 공공언어 정비 방안 연구. 학습자중심교과교육연구, 24 (7), 627-645

MLA

박덕유(Deokyu, Park),이안용(Anyong, Lee),김수정(Sujung, Kim),권영문(Youngmoon, Kwon),송민영(Minyeong, Song),남경영(Kyungyoung, Nam),김학범(Hakbeom, Kim),이수연(Suyeon, Lee). "스포츠 분야 공공언어 정비 방안 연구." 학습자중심교과교육연구, 24.7(2024): 627-645

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제