본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

동물명 관용표현의 의미 교육 연구

이용수 323

영문명
Teaching Plan for the Meanings of Idiomatic Expressions Involving Animal Names : Focusing on Thai Learners
발행기관
한국문화융합학회
저자명
김정아(Kim Jung-a) 티띠왓 앙쿨(Titiwat Angkula)
간행물 정보
『문화와융합』제42권 11호, 943~976쪽, 전체 34쪽
주제분류
복합학 > 학제간연구
파일형태
PDF
발행일자
2020.11.30
6,880

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

이 연구의 목적은 한국과 태국어 동물명 관용표현의 의미를 분석하여 한국어 교육에 적용하는 것이다. 관용표현은 사회·역사·문화적인 배경을 동시에 갖고 있다는 점에서 그 자체로 언어 교육을 위한 표현이자 문화 교육을 위한 표현이 되기도 한다. 일반적으로 모국어 화자들은 말을 배우는 시기부터 자연스럽게 비유적인 의미와 비유적인 의미를 포함하고 있는 표현들을 습득하고 표현할 수 있게 된다. 하지만 한국어 학습자들에게 비유적인 의미를 가진 단어와 표현들은 상당히 학습하기 힘든 내용이다. 모든 의미를 배우고 암기해야 하기 때문이다. 따라서 체계적인 관용표현 수업을 위해서는 학습자들의 언어와 단계를 분석하고 한국어와 대조하여 초급부터 고급 단계에 이르기까지 유기적으로 제시해야 한다. 따라서 이 연구는 한국어에서 고빈도로 사용되는 10가지 동물(개, 고양이, 호랑이, 소, 닭, 돼지, 쥐, 개미, 개구리, 곰)의 의미를 대조하여 가장 큰 차이를 보이는 다섯 가지 동물(호랑이, 소, 닭, 돼지, 곰)에 대해 한국어와 태국어의 관용표현에서 나타나는 의미 특성을 분석하고 태국인 학습자들에게 제시할 교수 방법을 제안했다. 한국과 태국은 농사를 지으면서 가축을 기르는 문화를 형성하면서 불교에 영향을 받았다는 점에서 공통적인 문화적 배경을 갖고 있다. 따라서 농사와 관련된 소나 집에서 기르는 개, 닭, 돼지 등의 동물을 친숙하게 느끼고 관련된 관용표현을 많이 사용한다는 공통점이 있었다. 하지만 차이점도 있었다. 가령, 태국어에서는 ‘소’가 싸움을 즐기는 난폭한 사람으로 개념화되거나, ‘돼지’가 다루기 쉬운 일로 개념화되었다. 또 한국어에서는 위엄, 권위의 의미로 사용되는 ‘호랑이’도 태국어에서 같은 의미로 쓰이기도 하지만 ‘바람둥이’라는 부정적인 의미로 사용되는 것은 두 언어의 차이라고 할 수 있다. 다음으로 이 연구에서는 체계적인 관용표현 학습하기 위해서는 초급 단계에서부터 동물명의 비유적인 의미를 학습할 것을 제안했다. 초급에서는 비유적 의미로 쓰이는 동물명을 문법 학습과 독립적으로 제시하고, 중급 단계에서는 사회·문화적인 배경을 통해 이해할 수 있는 구와 문장 단위의 관용표현을 제시하였다. 고급 학습자들은 문화·역사적인 배경이 있는 관용표현을 제시하였다.

영문 초록

This study analyzes the meanings of idiomatic expressions involving animal names in the Korean and Thai languages for application in Korean language teaching. Idiomatic expressions are expressions useful in both language and cultural teaching, as they simultaneously feature a social, historical, and cultural background. In general, native speakers learn how to use the figurative meaning and expressions that include such meaning naturally when learning how to speak. However, it language learners to learn figurative words and expressions and memorize every meaning. Therefore, to produce systematic lessons for idiomatic expressions, teachers must present expressions starting from the beginner level to the advanced level organically by analyzing the learners’ level of Korean. Therefore, to propose a teaching method for Thai learners, this study analyzes the semantic characteristics of idiomatic of Korean and Thai expressions, specifically with regard to the 5 animals (tiger, cow, chicken, pig, and bear) that demonstrate the greatest disparities, from among the 10 animals (dog, cat, tiger, cow, chicken, pig, mouse, ant, frog, and bear) used with the highest frequency in Korean. Korea and Thailand share a common cultural background of Buddhism, farming, and raising livestock. Therefore, both cultures are familiar with such animals related to agriculture as cows, dogs, chickens, and pigs, and both have many idiomatic expressions related to them; however, there are also significant differences. 소 used for a violent person who enjoys fighting, and 도둑고양 이 “stray cat” signifies “burglary” rather than the cautious movements of a cat. Furthermore, in Korean, 호랑이 “tiger” has connotations of dignity and authority, a meaning shared in the Thai, in Thai, the word also carries the negative meaning of “womanizer.” Next, to systematically learn idiomatic expressions, it was considered necessary to teach the figurative meanings of animal names starting at the beginner level. At the beginner level, animal names with figurative meanings are presented separately from the grammar lessons, while idiomatic expressions in phrases and sentences that can be understood through knowledge of the social and cultural background are presented at the intermediate level. Advanced learners are presented with idiomatic expressions involving the cultural and historical background.

목차

1. 들머리
2. 연구 배경 및 절차
3. 한· 태 동물 관용표현의 의미 특성
4. 동물명 관용표현의 의미 교육 방안
5. 마무리

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

김정아(Kim Jung-a),티띠왓 앙쿨(Titiwat Angkula). (2020).동물명 관용표현의 의미 교육 연구. 문화와융합, 42 (11), 943-976

MLA

김정아(Kim Jung-a),티띠왓 앙쿨(Titiwat Angkula). "동물명 관용표현의 의미 교육 연구." 문화와융합, 42.11(2020): 943-976

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제