본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

Использование аутентичных кинофильмов при обучении иностранному языку: из опыта преподавания русского языка в корейской аудитории

이용수 7

영문명
러시아어 영화수업을 통한 러시아어 학습 연구
발행기관
한국슬라브어학회
저자명
박성구(Пак, Сон-Гу)
간행물 정보
『슬라브어 연구』제16권 제2호, 395~414쪽, 전체 20쪽
주제분류
인문학 > 기타인문학
파일형태
PDF
발행일자
2011.08.30
5,200

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

러시아어 학습자들에게 있어서 현실적으로 가장 중요한 문제 중의 하나는 러시아어 구사/활용 능력을 효과적으로 향상시키는 것이다. 연구자는 러시아어 학습자들의 언어능력을 향상시키고자 러시아어 수업에 러시아 영화를 다년간 활용해 왔다. 본 연구는 영화를 러시아어 수업에 활용한 실례로서 러시아 동화영화 «Морозко»를 교수법적 관점에서 분석한 것이다. 분석 결과 러시아 동화영화 «Морозко»를 이용한 러시아어 수업의 경우 다음과 같은 언어적 요소들에 학습의 주안점을 두고 진행되었을 때 그 효과를 극대화할 수 있는 것으로 나타났다. 1) 영화수업의 최상의 효과를 얻기 위해서 구체적인 사전 준비작업을 함 (예: 영화선택으로는 학생들의 의사 소통능력의 수준과 그들의 흥미, 요구 조건 등을 고려함) 2) 영화 «Морозко»에 등장하는 등장인물들이 사용하는 표현들과 어휘, 문법적인 자료를 선별하여 분석; 음운적인 표현 또는 구어적인 어휘, 모순형용법 «теперь от самого бесшумного шороха проснуться может», 과장법«Я тебе руки и ноги пообломаю!», 다양한 은유적인 표현, 문장서두 동일 어구 반복«Сами едут, сами правят, сами к Настеньке доставят», 같은 알파벳을 가진 단어의 반복 «Подайте подаяние на пропитание», 다양한 문체, 관용구(ломать хребет, подложить свинью, змея подколодная, бродить по белу свету, ни кола ни двора), 정형화된 표현(Горько! Не поминай меня лихом! Скатертью дорожка! С лёгким паром!), 속담(Соврёт — недорого возьмёт ), 관용적인 표현, 지소-애칭 접미사를 동반한 표현(Марфушечка-душечка, Бабулечка-Ягулечка, Морозушко), 감탄사 구문(цыц!; тьфу; Караул!, бай-бай), 러시아적인 특성이 담긴 호칭(현대러시아어에 쓰이지 않음): - 긍정적인 호칭 лапушка, ягодка, голубушка, голубчик, касатики, родимый, краса ненаглядная; - 부정적인 호칭 кобылица, ведьма проклятая, змея подколодная:), -공통적인 의미를 공유하는 표현 (спать-почивать; глянь-поглянь, на себя посмотри; устала-притомилась; «барин-боярин» ), 한국어와 비교되는 의성어: 고양이: мяу-мяу (러) – яу-яу(한); 닭: кукареку (러) – кокио(한); 개: гав-гав (러) – мон-мон(한); 돼지: хрю-хрю(러) - куль-куль(한); 폭음소리: трах! бах!(러) –кван (한); 가위로 천을 자르는 소리: чик-чик(러) - сак-сак(한); 톱질하는 소리: вжик-вжик(러) - сык-сак (한) 등. 3) 영화는 독특한 문화적인 현실세계를 반영한다: 고유의 민족 문화를 나타낸다 (избушка на курьих ножках, ступа Баба Яги), 화폐의 단위(полушка, пятак), 러시아 고유의 민속경기나 유흥거리 (прятки-догонялки), 러시아 고유의 음식(сметана, холодец, жаркое) 등 4) 단계별 문제 해결 수업 필요 (영화 시청 전 단계; 시청 단계; 시청 후 단계) 그리고 러시아어 영화를 이용한 수업을 통해 기대할 수 있는 구체적인 효과를 열거하면 다음과 같다: - 각색되지 않은 원어 영화수업은 해당 언어에 대한 직관력을 향상시키고, 학습자로 하여금 언어적 완성도를 갖추도록 자극한다. - 듣기, 읽기, 말하기를 통해 언어구사활용능력 향상에 큰 도움을 준다. - 학생들로 하여금 영화와 관련하여 직접 러시아어로 토론하게 함으로써 집중력과 학습능력을 향상시킨다. - 영화와 관련한 다양한 형식의 문제풀이는 학생들의 어휘력 향상에 효과적이다. - 영화는 학생들을 정서적으로 감화시켜 러시아어 학습 동기를 유발시킨다. - 영화를 통해 러시아인들의 일상생활 언어를 자연스럽게 접하게 한다. - 영화를 통해 러시아인들의 일상생활과 접하게 됨으로써 학생들의 문화적 능력을 배양한다.

영문 초록

목차

Введение
Методические разработки к фильму-сказке 《Морозко》
Выводы

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

박성구(Пак, Сон-Гу). (2011).Использование аутентичных кинофильмов при обучении иностранному языку: из опыта преподавания русского языка в корейской аудитории. 슬라브어 연구, 16 (2), 395-414

MLA

박성구(Пак, Сон-Гу). "Использование аутентичных кинофильмов при обучении иностранному языку: из опыта преподавания русского языка в корейской аудитории." 슬라브어 연구, 16.2(2011): 395-414

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제