학술논문
러시아어 장소 은유 감정 술어 구문 (« в + 감정 명사») 연구
이용수 35
- 영문명
- On the Russian emotion predicate structure “v + location”
- 발행기관
- 한국슬라브어학회
- 저자명
- 정정원(Chung, Jung-Won)
- 간행물 정보
- 『슬라브어 연구』제14권 제2호, 301~318쪽, 전체 18쪽
- 주제분류
- 인문학 > 기타인문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2009.08.31
4,960원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
영문 초록
The Russian language has several kinds of predicates, which can denote emotions. They are verbs, categories of state (kategorija sostojanija), past participles, adjective’ short forms, possessive construction, “emotion is power” structure, and “emotion is space” structure. The “emotion is space” structure consists of the preposition v and the emotion noun. In this structure the emotion is considered as a space, whereas the subject is considered as an object, located in that space. The emotion in this construction is believed to be deep, strong and non-transient so that the subject can stay in it or fall into it. There are three subgroups of emotion predicate structure “v+location” in Russian. The first one is the emotion locative structure “byt’ + v + prepositional case of emotion noun”. The second one is the emotion movement structure “prijti/ pogruzit’sja/ vpast’ + v + accusative case of emotion noun”. The third one is the causative emotion structure “privesti + v + accusative case of emotion noun”. These structures are distinct by the features like “visibility/invisibility”, “short-time/long-time duration”, “negativity”. The Russian native speakers use this emotion predicate structure “v + location” quite often. Using this structure, the Russians are willing to imply that their emotions are strong and deep, and they last for some time. On the other hand, this structure presupposes that the emotion is bigger than the men themselves and the former cannot be controlled and overcome by the latter. Therefore the Russian emotion predicate structure “v + location” reveals the Russians’ attitudes towards the emotion and the world.
목차
1. 서론
2. 러시아어 감정 술어의 제 양상
3. В+장소 구문: 《주어가 체류하는 장소》로서 감정
5. 결론
해당간행물 수록 논문
- 러시아어에서 의미적 태의 전환
- Паремиологический портрет русского человека
- 아제르바이잔에서의 언어 상황 변화 연구
- Vývoj moderní teorie terminologie a česká terminologická tradice
- ‘신체 상태’를 나타내는 러시아어 관용구 연구
- Construction of an annotated corpus of Polish mediaeval texts for the analysis of word order configurations
- 러시아어 장소 은유 감정 술어 구문 (« в + 감정 명사») 연구
- Ivo Andrić between the East and West Cultural draft
- 한국슬라브어학회 연구윤리 규정 외
- 러시아어 해석사전에서 다의어의 의미구분 원칙 제안
- 과거시제에서의 상 형태동사의 기능
- 한정성과 문법 기제
- Прасловенско *godě ињегови српски континуанти
- 체코어에서 색채의 상징의미와 관용표현에 관한 고찰
- 러시아어 소사 ни에 대하여
- 러시아 영상번역의 언어-문화적인 문제
- Из размышлений над темой: С л о в о в художественном мире Василия Шукшина
- 러시아어에서 조격 목적어 연구
- 쉐르바의 사전학 이론에 대하여
- Концептуализация смерти в русских пословицах
- Tendencje rozwojowe w polskiej derywacji czasownikowej
- Преподавание русского языка как иностранного в свете теории языковых изменений
- The voicing contrast in Polish
- 워드넷(WordNet)을 사용한 한국어, 러시아어 연구방법론
- Особенности русской ментальности через ключевые слова русской культуры: На материале идея-идеал глазами представителя корейской культуры
- 러시아 과학환상소설에 나타나는 신어 연구
참고문헌
관련논문
최근 이용한 논문
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!