본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

메이지기 일본의 서양어 번역

이용수 105

영문명
A Study of Translation in Meiji Period of Japan - Focused on the Term [economy] -
발행기관
한국통번역교육학회
저자명
최경옥(Choi Kyung ok)
간행물 정보
『통번역교육연구』제7권 제2호, 185~199쪽, 전체 15쪽
주제분류
어문학 > 영어와문학
파일형태
PDF
발행일자
2009.12.31
4,600

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

영문 초록

This study is aimed to observe the process of translating [economy] into Japanese, which is the basic concept of the modern western ideology. The term [economy] was first introduced to Japan in the 1860s through a Japanese-foreign language dictionary. From the late 1870s, there were discussions as to whether [經濟(Keizai)] is an appropriate translation for [economy], and from that [理財(Rizai)], became an influential word. From the late 1880s to the early 1890s [Keizai] and [Rizai] were both used as the translation word for [economy], but in the 1890s, [Keizai] was widely used and settled more than [Rizai]. The reason why [Keizai] could surpass [Rizai] was to achieve the mere goal of national development and to understand western capitalism.

목차

I. 들어가는 말
II. 번역어 [經濟]의 성립
III. 마치는 말
참고문헌
Abstract

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

최경옥(Choi Kyung ok). (2009).메이지기 일본의 서양어 번역. 통번역교육연구, 7 (2), 185-199

MLA

최경옥(Choi Kyung ok). "메이지기 일본의 서양어 번역." 통번역교육연구, 7.2(2009): 185-199

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제