학술논문
가부키(歌舞伎) 『우이로우리(外郎売)』의 하야모노가타리(早物語) 언어유희 방법과 구연(口演) 속도
이용수 35
- 영문명
- A Study on Wordplays and the Speed of Oral Performance in the Rapid-fire Story of Kabuki “Uiro Uri”
- 발행기관
- 일본어문학회
- 저자명
- 금영진(Keum, Young-Jin)
- 간행물 정보
- 『일본어문학』日本語文學 第98輯, 279~303쪽, 전체 25쪽
- 주제분류
- 어문학 > 일본어와문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2022.08.31
5,800원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
In this paper, we examined the wordplays and the speed of oral performance found in the Hayamonogatari (Rapid-fire story) technique of Kabuki “Uirouri”, where a medicine merchant does sales talks. As a result of the examination, 46 various wordplay techniques were observed in this work. It turned out that there were 20 tongue twisters, 17 Zukushi (the enumeration of some names, or the same pronunciation of letters), and 9 Shiritori (Japanese word chain game). The reason why there are relatively many tongue twisters is that they were spoken as a trial to appeal the efficacy of a medicine because the salesman says something like this: “If you take this medicine, your tongue will turn well like me”. Also, in the case of oral performance speed, it was found that on average, about 5.3 syllables were spoken per second. This is slightly faster than the general human speech speed. Also, considering that the early story seen in Korean Pansori, which is spoken at a high speed, is spoken at the pace of about 5.6 syllables per second, it can be seen that it is not so fast. However, as far as the instantaneous speed is concerned, it can be seen that the oral performance speed of the Rapid-fire story of “Uirouri” is around 7 syllables per second.
영문 초록
本稿では、歌舞伎『外郎売』の早物語技法に見られる言葉遊びおよびその口演スピードについて検討を加えてみた。 検討の結果、同作品には46個の多様な言葉遊びの技法が鏤められており、重複を含め、早口言葉が20個、尽くしが17個、尻取りが9個であることが分かった。薬売り業者の売り口上を題材にした『外郎売』には、字尽くしや物尽くし、尻取りなどの言葉遊びが豊富であり、とくに、今日の早口言葉の原型を示してくれる多様な早口言葉が満載である点、注目に値する。
また、『外郎売』の早物語の口演スピードの場合、平均すると1秒当たり約5.3音節を発話することが分かったが、これは人間の一般的な発話のスピードより若干早い程度にとどまる。また、早いスピードで口演される韓国のパンソリに見られる早物語が1秒当たり約5.6音節のペースであることを踏まえて考えると、それほど早くはないことが分かる。ただし、瞬間的な速さに限っていうならば、『外郎売』の早物語の口演スピードは1秒当たり7音節前後であることが分かる。
목차
1. 머리말
2. 『우이로우리(外郎売)』의 하야모노가타리(早物語) 언어유희 방법과 구연(口演) 속도
3. 맺음말
참고문헌
키워드
해당간행물 수록 논문
- 現代 日本語 複合辞의 成立과 変遷
- 고토 이쿠코의 초기 시 연구
- 日露戦争開戦期の新体詩研究
- 日本の「報·連·相」の学習で韓国人学習者は何を感じたのか
- 한일 사죄·응답전략의 체면(face)변화양상
- 원어민 교수의 매개어 사용이 학습영역별 강의만족도에 미치는 영향
- 『捷解新語』 断定表現의 改修
- ‘高等遊民’ 계층의 어휘적 특징으로 보는 언어 활동 연구
- 授与補助表現「~어 주다」の日本語対応に関する一考察
- 新聞社説における高頻度外来語の短縮語に関する日韓対照研究
- いわゆる「さすがのNも」をめぐって
- 무라카미 하루키의 『색채가 없는 다자키 쓰쿠루와 그가 순례를 떠난 해』 론
- 가부키(歌舞伎) 『우이로우리(外郎売)』의 하야모노가타리(早物語) 언어유희 방법과 구연(口演) 속도
- 일본고전문학과 성지순례
- 한국과 아이누의 저승설화 비교문학적 고찰
- 일본 사소설의 전통과 니시무라 겐타(西村健太)의 『고역열차(苦役列車)』
- 재일사회와 유교문화의 공과(功過)
- 검열자와의 소통 공간으로서의 일기
- 독해 능력 향상을 위한 전략적 학습방법 연구
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!