학술논문
The Effect of Translated Writing Method on Learning Article Differences for EFL Learners
이용수 11
- 영문명
- 발행기관
- 한국통번역교육학회
- 저자명
- 변혜원(Byun, Hye Won)
- 간행물 정보
- 『통번역교육연구』제18권 제1호, 45~64쪽, 전체 20쪽
- 주제분류
- 어문학 > 영어와문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2020.06.30
5,200원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
영문 초록
The English articles are one of the most difficult structure for EFL learners to acquire. Korean language has no articles to acquire and the system of adding an article to a sentence remains to be a burden. This research paper examined whether the proficiency level had any affect on the students’ use of the translation method to acquire the article differences. Studies show that student’s who made fewer article errors showed higher motivation to see the differences between the articles when using the translation method. However, as they already acquired the use of English articles, they were not willing to use the translation method for future learning. Results show that the lower the scores were, the more they thought the translation method would be helpful. However, the translation examples showed that students at the low proficiency level had a low completion rate. They often did not even attempt to translate passages with longer discourses. This indicates that students who had no prior knowledge of aticles would have had more difficulties of completing the translation task. It could be advisable to each the low level students about the articles and then provide the translation method to exercise the article differences rather than starting from scratch. Moreover, student’s sample surveys indicated that only including low level students who attempted all the translation could reveal more meaningful findings.
목차
I. INTRODUCTION
II. METHOD
III. RESULTS AND DISCUSSIONS
IV. Conclusion and Further Studies
References
해당간행물 수록 논문
- A Gateway of Graduate Courses of Translation; With Reference to Design Thinking: A Case Study
- 한강의 『소년이 온다』의 영역본 Human Acts 번역전략 연구
- 범죄소설에 사용된 외국어의 번역전략
- 『신정심상소학』의 이솝우화 번역에 대한 연구
- 한류 문화와 통・번역 교육을 위한 소고(小考)
- 한류 드라마 제목의 아랍어번역 양상연구
- 트위터를 이용한 번역과제 공유활동이 끼치는 영향
- The Effect of Translated Writing Method on Learning Article Differences for EFL Learners
- 신입 인하우스 은행 통역사의 직업적응과정에 관한 내러티브 탐구
- 연어(連語) 번역 교육의 필요성 연구
- 부정사 구문의 함축 의미와 영/한 통·번역
참고문헌
관련논문
어문학 > 영어와문학분야 NEW
- 동아한학연구 제19호 목차
- Conflicting Emotions : Pak Taeyang’s experience of Meiji Japan in 1884 and Tongsa mannok
- 近二十年中國學界朝鮮時代東亞行紀硏究擧要
최근 이용한 논문
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!