본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

중국 漢籍의 高麗 전래 과정 고찰

이용수 234

영문명
A Syudy on transmission process of Chinese classical texts(漢籍) in Koryo(高麗) :Focus on the Su Shi(蘇軾)’s literature
발행기관
대동한문학회
저자명
裴圭範 Bae, Kuy-beom
간행물 정보
『대동한문학』大東漢文學 第43輯, 119~146쪽, 전체 27쪽
주제분류
어문학 > 한국어와문학
파일형태
PDF
발행일자
2015.06.30
6,040

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

본고는 중국의 漢籍이 어떠한 경로를 거쳐 고려에 전파되었는지를 살피는 것을 목적으로 하고 있다. 중국의 선진문화가 집결된 다양한 漢籍은 고려를 문화국가로 만들어주었다. 논의의 편의를 위해 북송의 문호 蘇軾을 예로 들어 전래 과정을 살펴보았다. 漢籍의 고려 전래 경로로는 크게 北宋 商 人들과 使行團을 들 수 있다. 이른바 宋商은 단절과 회복을 반복한 麗宋관계에 있어 지속적으로 비공식 루트로서의 역할을 수행했으며, 使行團은 양국의 입장을 공식적으로 반영하는 수단이었다. 한편 소식의 문집은 북송 내 부에서도 다양한 방법으로 간행되었고, 이것이 송상과 사행단을 통해 고려 에 전래되었음은 秦觀과 蘇頌의 시문에서 확인할 수 있었다. 그 결과 고려 에서는 李奎報 등 수많은 문인들이 소식의 작품에서 문학적 영감을 얻는 등 學蘇 흐름이 지속되었다.

영문 초록

This study has examined the transmission process of Su Shi(蘇軾)’s literature in Koryo(高麗). Chinese classical texts were introduced into Koryo by Northern Song’ merchants(宋商) and Koryo’ diplomatic missions. Northern Song’ merchants mainly worked through unofficial channels between two countries. But Koryo’ diplomatic missions had spoken for Koryo officially. Meanwhile, Through Qin guan(秦觀) and Su Song(蘇頌)’ literature, we can find that Su Shi’ literature was published in various ways in Northern Song, Northern Song’ merchants and Koryo’ diplomatic missions introduced it into Koryo. As a result, Su Shi’ literature was an inspiration to a lot of writer, including Lee Kuy Bo(李奎報)and had a steady influence on Koryo literary world.

목차

1. 서 론
2. 漢籍의 高麗 전래 경로
1) 北宋 商人의 왕래 2) 外交 使行團의 방문
3. 소식 문집의 고려 전래와 간행
4. 결 론

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

裴圭範,Bae, Kuy-beom. (2015).중국 漢籍의 高麗 전래 과정 고찰. 대동한문학, 43 , 119-146

MLA

裴圭範,Bae, Kuy-beom. "중국 漢籍의 高麗 전래 과정 고찰." 대동한문학, 43.(2015): 119-146

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제