본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

基于生态翻译学三维转换视角下张培基散文翻译探究

이용수 9

영문명
A Study of Zhang Peiji’s Prose Translation Based on the Perspective of Three-Dimensional Transformation of Ecological Translation Studies
발행기관
YIXIN 출판사
저자명
宋丹丹(Dandan Song) 王芳(Fang Wang)
간행물 정보
『Journal of Humanities and Social Sciences』제2권 제2호, 35~40쪽, 전체 6쪽
주제분류
사회과학 > 교육학
파일형태
PDF
발행일자
2024.04.30
4,000

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

生态翻译学理论为文学中的散文翻译提供了重要的理论和实践依据,其强调三维选择性适应翻译方法,为译者在散文翻译过程中提供可操作性依据。本文立足于生态翻译学的理论框架,采用三维转换视角——包括语言维度、文化维度和交际维度——对《英译中国现代散文选》中的原文本与译文本进行深入对比分析,探讨了翻译过程中的各种策略和方法,旨在深化对翻译技巧的认识和理解,揭示译者如何在不同维度上做出适应性选择,以确保原文的美学特质和深层意义得以在译文中忠实再现以阐释如何有效地将中华文化的独特元素和精髓传达给外国读者,从而有助于推动中华文化的国际传播,实现“走出去”的文化战略。

영문 초록

The theory of ecological translation studies provides an important theoretical and practical basis for the translation of prose in literature, and its emphasis on the three-dimensional selective adaptation of translation methods provides translators with an operable basis in the process of prose translation. Based on the theoretical framework of Eco-translation, this paper adopts a three-dimensional perspective of translation, including linguistic, cultural and communicative dimensions, to make an in-depth comparative analysis of the original text and the translated text of Selected Modern Chinese Prose in English Translation, and explores various strategies and methods in the process of translation, aiming to deepen the understanding of the translation process. The purpose of this study is to deepen the knowledge and understanding of translation techniques, to reveal how translators can make adaptive choices in different dimensions to ensure that the aesthetic qualities and deeper meanings of the original text can be faithfully reproduced in the translated text, and to illustrate how to effectively convey the unique elements and essence of Chinese culture to foreign readers, so as to help promote the international dissemination of Chinese culture and achieve the goal of “Going Global”. This will help promote the international dissemination of Chinese culture and realize the cultural strategy of “going out”.

목차

Ⅰ.引言
Ⅱ.生态翻译学的理解
Ⅲ.探究《英译中国现代散文选》中的“三维转换”
Ⅳ.结语

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

宋丹丹(Dandan Song),王芳(Fang Wang). (2024).基于生态翻译学三维转换视角下张培基散文翻译探究. Journal of Humanities and Social Sciences, 2 (2), 35-40

MLA

宋丹丹(Dandan Song),王芳(Fang Wang). "基于生态翻译学三维转换视角下张培基散文翻译探究." Journal of Humanities and Social Sciences, 2.2(2024): 35-40

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제