본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

학부 유학생의 온라인 기계번역 활용 양상 및 교수자의 인식

이용수 44

영문명
Undergraduate International Students’ Use of Online Machine Translation and Instructor Perceptions - Focusing on Korean Writing
발행기관
한국리터러시학회
저자명
최지영(Choi Jiyoung)
간행물 정보
『리터러시 연구』15권 1호, 171~206쪽, 전체 36쪽
주제분류
사회과학 > 교육학
파일형태
PDF
발행일자
2024.02.28
7,120

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

본 연구는 학부 유학생의 한국어 작문에서의 온라인 기계번역 활용 양상을 분석하고 이것이 교수자의 인식과 어떻게 다른지를 살펴봄으로써 교육적 함의를 도출하는것을 목적으로 한다.먼저 학부 유학생의 96.9%가 주기적으로 온라인 번역기를 활용하고 있었는데 대체로 온라인 번역기를 사전과 같이 단어를 검색하는 용도로 사용하고 있었다.학습자들은 온라인 번역기가 유용한 도구라고 생각하였으나 대부분 번역기의 결과를 크게 신뢰하지 않아 번역 결과를 검토하고 수정한다고 응답하였다.다음으로 온라인 기계번역 활용 양상이 숙달도별로 어떻게 다른지를 살펴본 결과 초급 학습자에 비해 중·고급 학습자들이 더 다양한 도구를 활용하는 것으로 나타났고,고급으로 갈수록 사용 빈도가 줄어들어 번역기에 대한 의존도가 점차 낮아진다는 것을 알수 있었다.그리고 초급 단계에서 주로 단어나 구 수준의 번역을 하고 그것을 그대로작문에 활용하다가 중·고급 단계가 되면 언어 사용역에 맞는 표현이나 더 자연스러운한국어 문장을 쓰기 위해 번역기를 활용하고 번역된 결과를 검토하고 수정하는 단계를 거치는 경우가 많았다.마지막으로 온라인 기계번역에 대한 교수자의 인식과 학습자의 실제 활용 양상에 상당한 차이가 있다는 것을 알 수 있었다.교수자들은 온라인번역기 활용을 대체로 부정적으로 생각하고 있었으나 학습자들은 교수자가 생각하는것만큼 번역기에 전적으로 의존하지는 않는 것으로 나타났고 교수자들도 번역기 사용을 허용하는 문제에 대해서는 유보적인 태도를 보였다.따라서 학습자들이 번역의결과를 비판적으로 바라보는 시각을 키울 수 있도록 교육하고 이를 효과적으로 활용할 수 있는 방법을 제시할 필요가 있을 것이다.

영문 초록

This study examines online machine translation use in Korean writing among undergraduate international students, exploring disparities with instructors’ perceptions to derive educational implications. Findings reveal that 96.9% of students regularly use online translators, primarily for word lookup. Despite recognizing the tools’ utility, most students exhibit limited trust in the translation results, leading to output review and correction. Proficiency-based variations are also investigated, showing that intermediate and advanced learners use a broader range of tools, decreasing usage as proficiency advances, indicating a gradual reduction in reliance on the translator. Beginners mainly translate individual words or phrases for writing incorporation, while intermediate and advanced learners use the translator for more natural Korean sentences, engaging in review and correction. A notable disparity exists between instructors’ unfavorable perceptions of online machine translation and learners’ actual usage patterns. Contrary to instructors’ concerns, learners demonstrate a relatively modest reliance on online translators. This discrepancy highlights the need for education to foster a critical perspective on translation results and effective utilization strategies

목차

1. 서론
2. 선행 연구
3. 연구 방법
4. 분석 결과
5. 결론

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

최지영(Choi Jiyoung). (2024).학부 유학생의 온라인 기계번역 활용 양상 및 교수자의 인식. 리터러시 연구, 15 (1), 171-206

MLA

최지영(Choi Jiyoung). "학부 유학생의 온라인 기계번역 활용 양상 및 교수자의 인식." 리터러시 연구, 15.1(2024): 171-206

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제