본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

신체어 중국어 ‘手’와 한국어 ‘손’의 의미 확장 대조 연구

이용수 3

영문명
A Comparative Study of Semantic Expansion for Chinese ‘手’, Korean ‘손’
발행기관
대한중국학회
저자명
신근영(Geun-Young Shin)(辛勤英)
간행물 정보
『중국학(구중국어문론집)』第85輯, 197~219쪽, 전체 23쪽
주제분류
인문학 > 기타인문학
파일형태
PDF
발행일자
2023.12.31
5,560

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

본고는 중국, 한국에서 신체의 일부인 손을 가리키는 ‘手’가 어떻게 의미 확장이 되어 다양하게 사용되는지 대조하고자 한다. 신체의 일부인 손을 가리키는 ‘手’는 중국에서는 ‘어떤 기능이나 기술을 가진 사람’, ‘수단’, ‘일손’ 등을 나타낸다. 한국에서는 ‘일을 하는 사람’, ‘어떤 일을 하는 데 드는 힘이나 노력’, ‘어떤 사람의 영향력이 미치는 범위’, ‘사람의 꾀’ 등을 나타낸다. 두 언어에서 ‘手’와 ‘손’의 의미 확장이 비슷한 것을 볼 수 있는데, ‘手不够’, ‘손이 부족하다’가 그것이다. 이렇게 동일한 의미 확장도 존재하지만, 주지한 바와 같이 의미 확장 양상은 두 언어에서 차이를 가진다. 본고에서는 의미자질 및 의미지도 연구 방법을 통해 ‘手’, ‘손’을 대조 분석하였다.

영문 초록

This paper aims to compare and contrast how the character ‘手’, which refers to the hand as a part of the body, is semantically extended and used in various ways in Chinese and Korean. In Chinese, ‘手’ referring to the hand as a part of the body is used to mean ‘a person with a certain function or skill’, ‘a means’, ‘a helping hand’, etc. In Korean, it represents ‘a person who works’, ‘the effort or strength used in doing something’, ‘the extent of someone’s influence’, ‘a person’s trickery’, etc. We can see that the semantic extension of ‘手’ and ‘손’ (hand) in both languages is similar, as in ‘手不够’, ‘손이 부족하다’ (not enough hands). However, as noted, the aspects of semantic extension differ between the two languages. In this paper, ‘手’ and ‘손’ are contrastively analyzed through the methods of semantic feature and semantic map research. The analysis results showed that the meanings of the Chinese character ‘手’ and the Korean ‘손(hand)’ do not directly correspond in certain aspects. Specifically, the meanings ‘written by hand or directly’ and ‘small and easy to hold’ in Chinese ‘手’ correspond to the Sino-Korean reading ‘수(手)’. However, the meaning of ‘to have’ when ‘手’ is used as a verb in Chinese does not correspond directly to the Korean ‘손(hand)’, nor to the Sino-Korean ‘수(手)’. This is because in Korean, both the native word ‘손’ and the Sino-Korean ‘수(手)’ are not used as verbs.

목차

1. 서론
2. ‘手’의 기본 의미와 중국어 ‘手’, 한국어 ‘손’의 의미 항목
3. 중국어 ‘手’, 한국어 ‘손’의 의미자질 대조 및 의미지도 구축
4. 결론

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

신근영(Geun-Young Shin)(辛勤英). (2023).신체어 중국어 ‘手’와 한국어 ‘손’의 의미 확장 대조 연구. 중국학(구중국어문론집), (), 197-219

MLA

신근영(Geun-Young Shin)(辛勤英). "신체어 중국어 ‘手’와 한국어 ‘손’의 의미 확장 대조 연구." 중국학(구중국어문론집), (2023): 197-219

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제