본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

외국인 유학생과 한국인 대학생의 쓰기 텍스트 최상위구조 비교 분석

이용수 297

영문명
Comparative Analysis on the Top-level-structures of Writing Texts by Foreign Students and Koreans
발행기관
한국문화융합학회
저자명
이정현(Lee, Jung-hyun)
간행물 정보
『문화와융합』제38권 6호, 353~379쪽, 전체 27쪽
주제분류
복합학 > 학제간연구
파일형태
PDF
발행일자
2016.12.30
6,040

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

본고는 대조수사학적 이론을 바탕으로 유학생과 한국인 학생 집단의 쓰기의 내용 전개 양상을 텍스트의 최상위구조를 중심으로 고찰하고 두 집단의 수사적 차이에 대해 논의하였다. 이를 위해 두 집단의 쓰기 텍스트를 서론, 본론, 결론으로 나누어 내용적 기술 부분의 차이에 중점을 두고 변별해 보고자 하였다. 분석한 결과, 유학생 집단은 한국인 학생 집단의 글과는 달리 ‘서론-본론-결론’ 전개의 미숙함을 보였고 적절한 결속기제를 사용하지 못하고 있었으며 각 단락에서의 예상되는 수사적 전략과 기법에 대해 능숙하지 못함을 보여주었다. 이는 유학생들에게 적절한 맞춤형 논증적 쓰기 유형의 교수가 필요함을 드러내는 결과라고 볼 수 있다. 유학생들의 텍스트를 다각도로 분석하고 이를 종합하여 연구하는 작업은 대학에서의 글쓰기 교육을 위해 매우 중요하다. 따라서 그들의 쓰기 교육은 문법, 어휘와 같은 언어 사용을 다루는 미시적 측면뿐만 아니라 독자의 기대, 수사 구조, 글의 유형, 학습자의 인지 능력과 같은 거시적 측면도 모어 쓰기 교육과 다르게 접근해야 한다. 이러한 입장에서 본고는, 외국어로서의 한국어 능력뿐만 아니라 쓰기 구성 기술이나 텍스트 유형에 적합한 쓰기 전략과 수사 구조 등을 동시에 학습해야 함을 보여주는 연구라 할 수 있다. 향후 본고와 같이 한국어 교육 관점에서, 모어 화자와 한국어 학습자 간의 텍스트를 비교·대조하는 연구는 지속적으로 이루어져야 할 것이다.

영문 초록

This study aims to analyze what the differences are in the rhetorical organization of writing texts of Korean theses written by foreign students and Koreans. This study analyzes each introduction, main subject, conclusion of expressive written texts. The analysis focuses on distinguishing paragraphs, using marker of text structures effectively, comprising cohesive sentences in each paragraphs. The result of analysis is as follows: Closed to half of Koreans began as question while more than 60% of foreign students began general statement and immediate answer of topic. Koreans showed communicative writing with consideration of readers while many foreign students wrote as performance. In the case of Koreans, only one student didn t use marker of text structures while 29% of foreign students did. Many Koreans summarized and emphasized things already mentioned in body again while foreign students repeated contents in body or didn t make conclusion properly. Therefore, writing Korean as foreign language doesn t have only microscopic aspect of using language but also macroscopic aspect like consideration of expectation by readers, expression structure, type of text. foreign students are different from Koreans in these aspects so education of Korean and constructive writing skill is needed.

목차

1. 서론
2. 대조수사학 관점에서의 선행연구 검토
3. 연구 방법
4. 외국인 유학생과 한국인 대학생의 쓰기 텍스트 최상위구조 비교
5. 결론

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

이정현(Lee, Jung-hyun). (2016).외국인 유학생과 한국인 대학생의 쓰기 텍스트 최상위구조 비교 분석. 문화와융합, 38 (6), 353-379

MLA

이정현(Lee, Jung-hyun). "외국인 유학생과 한국인 대학생의 쓰기 텍스트 최상위구조 비교 분석." 문화와융합, 38.6(2016): 353-379

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제