학술논문
『和英語林集成』의 三字漢字表記語
이용수 9
- 영문명
- The Three-character Kanji Notation Word in “和英語林集成”
- 발행기관
- 일본어문학회
- 저자명
- 이자호(Lee, Ja-Ho)
- 간행물 정보
- 『일본어문학』日本語文學 第82輯, 197~216쪽, 전체 20쪽
- 주제분류
- 어문학 > 일본어와문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2018.08.30
5,200원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
本論文は、[和英語林集成]に載っている三字漢字表記語の性格について研究したものである。初版(1867)、再版(1872)、三版(1886)における三字漢字表記語の増補の実態、語種別分布、語種別性格を中心に分析した。
三版に載っている1873の三字漢字表記語を対象に調べてみると、初版には載っていなくて再版と三版で増補されたものが約60%も占めている。[和英語林集成]では、二字漢字表記語だけでなく三字漢字表記語も相当増補されたことと言える。また、再版で増補されたものは233語であるのに対して三版では899語も増補していて、再版よりは三版のほうで多くの増補が行わ
れたことが分かる。これは、再版の出版後、三版が出版されるまでは14年がかかるが初版から再版までのそれは5年しか経ていないこと、三版が出版される1880年代が訳語の定着期になることなどと関係があるであろう。
語種別には漢語の増補が目立っているが特に再版から三版にわたっての増補が多い。初版から三版に至るまで宗教用語、江戸時代までの日常用語の増補は行われているが、西洋の新文物をあらわすための用語の増補は特に三版で多く見られる。
三字漢字表記語において、接尾辞の役割はとても大きいものと思われる。特に、漢語に用いられた漢字接尾辞(「□□+■」構造の場合、■の部分)の使用実態および用法に関する研究は欠かせないことである。これについては、今後の課題にしたい。
영문 초록
This is a study on the feature of the three-character kanji notation word(三字漢字表記語) listed in “和英語林集成(Waeigorinsyusei)”.
I first analyzed the actual condition of augmentation of the kanji words observed in the 1st edition(1867), the 2nd edition(1872), the 3rd edition(1886), and then word type distributions, and finally the feature of word type.
Looking at 1873 three-character kanji notation words in the 3rd edition, about 60% accounted for what was supplemented in the 2nd and the 3rd editions, not listed in the 1st edition. In “和英語林集成”, it can be said
that not only two-letter kanji notation words but also three-letter kanji notation words were considerably supplemented. In addition, it was found that 233 words were supplemented in the 2nd edition, while 899 words
were supplemented in the 3rd edition, and it was found that more additions were made in the 3rd edition than in 2nd edition. This is because it took 14 years before the publication of the 3rd edition, but it took only 5 years
before the publication of the 2nd edition (after that of the 1st edition), the 1880s when the 3rd edition was published is regarded as a time where translated words were established, and so on.
There are many supplements from the 2nd edition to the 3rd edition;
especially the augmentation of the Chinese is conspicuous in the word type.
From the 1st edition to the 3rd edition, religious terms and ordinary words up to the Edo period are supplemented, but augmentation of terms for expressing new things from western (新文物用語) is particularly common in the 3rd edition.
In three-character kanji notation words, the role of suffix is very special.
In particular, research on the usage of kanji suffixes used in Chinese is indispensable. I would like to leave this for future work.
목차
1. 연구 목적
2. 조사 방법
3. 각 판별 어종 분포상의 특징
4. 증보된 三字漢字表記語의 어종별 특징
5. 결론 및 과제
키워드
해당간행물 수록 논문
- 『源氏物語』의 색채
- 모리 오가이(森鷗外)의 독일 3부작에 관한 고찰
- 説明的場面における談話標識「ナンカ」の 使用傾向
- 일본어의 회화 종결부에 나타나는 ‘다음에’류 의례성 인사 표현
- 일제강점기에 간행된 <일본동화집> 연구
- 해외교류 프로그램의 구축과 운영에 대하여
- 쓰시마 유코(津島佑子)와 한강 문학의 마지널(marginal)성
- 『常陸国風土記』とヤマトタケル天皇
- 다자이 오사무(太宰治) 문학에 나타난 전후 일본의 사회상
- 다자이 오사무(太宰治) 『불꽃(花火)』과 카프카 『변신』과의 비교연구
- 芥川竜之介「羅生門」論
- 格助詞「で」の意味と用法に関する研究
- 일제강점기 일본어 학습서 『日鮮語學敎範』에 대한 일고찰
- 定点観測から読み解く大邱広域市の言語景観
- 言語景観でよみがえった妖怪物語
- 小林勝の『断層地帯』のテキストの変化
- 일본어 감정 표현의 발화와 지각에 관여하는 음성자질
- 通言語的な視点から見た日本語の受動構文
- 韓國人 日本語 初級 學習者를 위한 어휘 교수․학습 방안 제안
- 『学問のすすめ』ㄴの成立背景と実学に 関する一考察
- 연어(連語)에 기반한 엔카(演歌) 가사 분석
- 고고자료로 본 백제와 왜(倭) 교섭
- 『和英語林集成』의 三字漢字表記語
- 보조동사 「-てくれる」의 한국어 대응연구
- 村上春樹『騎士団長殺し』に描かれた記憶
- 일본의 전후기억과 송환의 망각
- 1930년대 일본의 모던에서 파시즘으로의 전환기 연구
- 제2언어로서의 일본어판 읽기 폭 검사의 타당성 검증
- 無縁墓についての一考察
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!