학술논문
『靖海氛記』영역본의 특징과 학술적 가치
이용수 30
- 영문명
- A Study on the Characteristics and Academic Value of the Translation of History of the Pirates who Infested the China Sea from 1807 to 1810
- 발행기관
- 중국인문학회
- 저자명
- 김경아
- 간행물 정보
- 『중국인문과학 』제85집, 459~478쪽, 전체 20쪽
- 주제분류
- 인문학 > 문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2023.12.31
5,200원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
본 논문은 독일 출신의 동양학자 칼 프리드리히 노이만이 번역한 History of the Pirates who Infested the China Sea from 1807 to 1810의 특징과 그 학술적 가치를 분석한 것이다. 이 책은 1830년 중국 광둥에서 출간된『靖海氛記』를 영어로 번역한 것으로, 유럽과 중국을 잇는 남중국해에 터전을 잡고 약탈을 일삼았던 해적 집단의 흥망성쇠에 대한 내용을 담고 있다. 번역자인 노이만은 1830년 가을 중국 광저우에서 원서를 구매해 번역 작업에 착수했고, 이듬해인 1831년 영국 런던에서 영역본을 출간한다. 19세기 초, 청 왕조가 대외정책과 외국인과의 교류에 있어 매우 폐쇄적인 정책을 고수하고 있었던 시대 상황에 비추어 보면, 노이만의 중문 도서 구매와 영역본의 출간은 이례적일 만큼 빠르게 진행되었다. 노이만의 영역본은 단순히 언어의 치환에 그치는 것이 아니라, 유럽 독자들의 구미에 맞게 재구성되고, 중국의 역사, 문화, 언어에 생경한 독자들이 이해하기 쉽도록 상세한 해설과 풍부한 주석이 첨부되면서 원서와는 다른 특징적 면모를 지니게 되었다. 또한 동양학자로서 노이만이 직접 목격한 청말 중국의 복잡한 정치 상황에 대한 예리한 식견과 중국의 역사나 문화에 대한 깊이 있는 통찰이 담겨 있어, 이를 통해 19세기 중국을 바라보는 타자의 시선을 알 수 있다. 따라서, 본 논문에서는 노이만이 번역한 영역본의 분석을 통해 그 특징과 학술적 의의를 짚어보고자 한다.
영문 초록
This paper analyzes the characteristics and academic value of History of the Pirates who Infested the China Sea from 1807 to 1810 translated by German Orientalist Karl Friedrich Neumann. The original author of this book is JingHaiFunJi, published in Guangzhou, China in 1830. The book recorded the rise and fall of pirates in Guangdong who were active in the South China Sea. Karl Friedrich Neumann, a translator, purchased the original book in Guangzhou, China in the fall of 1830 and began translating it, and published a translation in London, the following year in 1831. In the early 19th century, the Qing Dynasty maintained a very closed foreign policy and was never friendly to foreigners. In this era, Neumann's purchase of the original book and publication of the domain proceeded surprisingly quickly. Neumann's domain was not simply a translation of Chinese into English, but was reorganized to suit the tastes of European readers. In addition, detailed explanations and rich annotations were attached to make it easier for readers who are unfamiliar with Chinese history, culture, and language to understand, making it different from the original text. It also contains the author's sharp views and insights into China's reality and China's complex history, culture, and politics, which the orientalist Neumann witnessed firsthand, allowing foreign scholars to grasp the view of China in the 19th century. Therefore, in this paper, we would like to analyze History of the Pirates who Infested the China Sea from 1807 to 1810 translated by Karl Friedrich Neumann to examine its characteristics and academic significance.
목차
Ⅰ. 서론
Ⅱ. Karl Friedrich Neumann의 생애와 중국 여정
Ⅲ. 『정해분기』영역본의 구성과 특징
Ⅳ. 『정해분기』영역본의 학술적 가치
Ⅴ. 결론
키워드
해당간행물 수록 논문
- 중국인문과학 제85집 목차
- “我佛了”中的模因组合模式探析
- 제2언어 습득에서의 전이 현상 연구
- 인지지도를 통한 어휘 의미 변화 고찰
- 한국인 학습자의 중국어 방위사 오류 분석 연구
- 중국의 인지언어학 연구 동향 분석(1)
- 《三水小牍》的空间叙事研究
- 韓·中·日 고전문학 속에 보이는 여성과 눈(雪)
- 중국 전통 희곡의 존속에 대하여
- 浅谈《爱欲》中表现出的佛教观
- 唐詩에서 나타나는 부러움 및 질투심에 대한 고찰
- 論朝鮮詩人金麟厚漢詩中陶淵明意象
- 『靖海氛記』영역본의 특징과 학술적 가치
- “链上的艺术”: 元宇宙视域下NFT数字艺术发展与审美价值探索
- 중국 특색의 권력은 어떻게 구축되는가?
- 浅谈中国肖像雕塑意境的体现
- 模因论下网络暴力语言生成机制及特征研究
- 관학 협력을 통한 지역사회 초·중등 중국어 프로그램의 성과와 한계
- 동아시아 및 인도의 홍수남매혼 신화 試探
- 現代漢語和古漢語的通感隱喩映射方向性綜合硏究
- 『說文解字』構件 ‘目’의 構意 연구
- 韩汉语传信标记“-대”与“据说”的对比探析
- 개수(概数) 兩에 대한 학습자의 이해와 한국어 대응 표현 연구
- 고대 중국인들의 물아(物我)에 대한 인식 구조
- 중국 근대의 일상과 문학, 그 기억과 표상
- 옌롄커(閻連科)의 『사서(四書)』 연구
- 일본 『小說神髓』의 논지를 통해 본 중국 신소설 담론 상의 문예론 형성 고찰
- 明末辽东战事题材时事小说中的朝鲜叙写: 以《辽海丹忠录》《镇海春秋》为中心
- 「上善若水」의 은유적 의미
- 高麗·朝鮮時期漢語教材《忠義直言》的研究現狀與討論
- 蕭紅香港時期小說再解讀: 以《呼蘭河傳》、《馬伯樂》、《小城三月》、《紅玻璃的故事》爲中心
- 중국 자전에 대한 문화연구적 접근
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!