학술논문
韩汉语传信标记“-대”与“据说”的对比探析
이용수 16
- 영문명
- A Comparative analysis of the Evidentiality Markers ‘-dae’ and ‘jùshuō’ in Korean and Chinese
- 발행기관
- 중국인문학회
- 저자명
- 단청총
- 간행물 정보
- 『중국인문과학 』제85집, 49~66쪽, 전체 18쪽
- 주제분류
- 인문학 > 문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2023.12.31
4,960원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
증거성 표지의 범주는 최근 몇 년간 한국어 및 중국어 학계에서 많이 논의된 화제 중의 하나이다. 본고는 한국어와 중국어 전형적인 증거성 표지의 ‘-대’와 ‘据说’을 연구대상으로 하여, 두 표현들의 증거성 표지로 쓰이는 정보 출처와 인칭 효과, 의사소통 과정에서의 입장 변화와 상호작용, 화용기능과 이 세 가지 주요 차원을 분석하도록 한다. 첫째, 인칭 효과를 보면, 한중 증거성 표지 ‘-대’와 ‘据说’은 모두 제3인칭 표현과 공기하는 것을 허용하고, 반대로 1, 2인칭과 공기하는 표현들을 허용하지 않지만, 두 표현들은 2인칭과 공기하는 경우에 엄격 정도가 다르고, 중국어 ‘据说’은 2인칭에 대한 제한이 비교적 느슨하다. 둘째, 입장 변화와 상호작용을 보면 둘 다 정보의 출처를 밝히고 정보를 ‘포장(package)’하는 역할을 작용하지만, 구체적인 맥락에서 두 표현들의 입장 상호작용은 다소 다르며, 한국어 ‘-대’는 의문 특징이 있는 종결어미로 고착되어 상호작용 특징이 비교적 강하며, 중국어 ‘据说’은 정보의 전달을 강조하며 반드시 청자의 어떤 응답을 구하는 것은 아니며 그의 상호작용 특징은 ‘-대’보다 비교적 약하다. 셋째, 화용기능을 보면, 두 표현들은 텍스트의 연결, 입장평가, 책임면제(责任免除) 등 차원에서 역할을 작용할 수 있고 다른 면도 가지고 있다. 한중 증거성 표지 ‘-대’와 ‘据说’의 대조를 통해 외국어 학습자들에게 도움이 될 수 있을 것이다.
영문 초록
The evidentiality category is one of the hot topics discussed in Korean and Chinese academic circles in recent years. This paper focuses on the typical reported markers ‘-dae’ and ‘jùshuō’ in Korean and Chinese, and makes a comparative analysis of the personal effects, position transformation and interaction in the communicative process, as well as the pragmatic effectiveness of these two expressions. The preliminary conclusions are as follows: Firstly, from the perspective of personal effect, both the Korean and Chinese evidential markers ‘-dae’ and ‘jùshuō’ allow co-occurrence with the third person expression, and on the contrary, exclude co-occurrence with the first and second person expression. However, the strictness of co-occurrence with the second person is different, and Chinese ‘jùshuō’ has relatively loose restrictions on the second person expression. Secondly, from the perspective of position transformation and interaction, both play the role of revealing the source of information and ‘packaging’ the information. However, there are some differences in the position interaction between the two in specific contexts. Korean ‘-dae’ is solidized into a final ending with questioning attribute and strong interactive communication attribute, while Chinese ‘jùshuō’ emphasizes the transmission of information without necessarily requiring the listener's response. Its communicative attribute is weaker than ‘-dae’. Thirdly, from the perspective of pragmatic efficacy, both of them can play a role in cohesion coherence, position evaluation, responsibility exemption, etc. Korean ‘-dae’ focuses on the pragmatic function of ending and wrapping sentences, but tends to be negative position evaluation, and is weaker in responsibility exemption than Chinese ‘jùshuō’, which focuses on introducing new information and connecting old and new information. Its position evaluation is more neutral, and the characteristics of liability exemption are more prominent.
목차
Ⅰ. 绪论
Ⅱ. 前人研究
Ⅲ. 韩汉语传信标记“-대”与“据说”的对比分析
Ⅳ. 结语
키워드
해당간행물 수록 논문
- 중국인문과학 제85집 목차
- “我佛了”中的模因组合模式探析
- 제2언어 습득에서의 전이 현상 연구
- 인지지도를 통한 어휘 의미 변화 고찰
- 한국인 학습자의 중국어 방위사 오류 분석 연구
- 중국의 인지언어학 연구 동향 분석(1)
- 《三水小牍》的空间叙事研究
- 韓·中·日 고전문학 속에 보이는 여성과 눈(雪)
- 중국 전통 희곡의 존속에 대하여
- 浅谈《爱欲》中表现出的佛教观
- 唐詩에서 나타나는 부러움 및 질투심에 대한 고찰
- 論朝鮮詩人金麟厚漢詩中陶淵明意象
- 『靖海氛記』영역본의 특징과 학술적 가치
- “链上的艺术”: 元宇宙视域下NFT数字艺术发展与审美价值探索
- 중국 특색의 권력은 어떻게 구축되는가?
- 浅谈中国肖像雕塑意境的体现
- 模因论下网络暴力语言生成机制及特征研究
- 관학 협력을 통한 지역사회 초·중등 중국어 프로그램의 성과와 한계
- 동아시아 및 인도의 홍수남매혼 신화 試探
- 現代漢語和古漢語的通感隱喩映射方向性綜合硏究
- 『說文解字』構件 ‘目’의 構意 연구
- 韩汉语传信标记“-대”与“据说”的对比探析
- 개수(概数) 兩에 대한 학습자의 이해와 한국어 대응 표현 연구
- 고대 중국인들의 물아(物我)에 대한 인식 구조
- 중국 근대의 일상과 문학, 그 기억과 표상
- 옌롄커(閻連科)의 『사서(四書)』 연구
- 일본 『小說神髓』의 논지를 통해 본 중국 신소설 담론 상의 문예론 형성 고찰
- 明末辽东战事题材时事小说中的朝鲜叙写: 以《辽海丹忠录》《镇海春秋》为中心
- 「上善若水」의 은유적 의미
- 高麗·朝鮮時期漢語教材《忠義直言》的研究現狀與討論
- 蕭紅香港時期小說再解讀: 以《呼蘭河傳》、《馬伯樂》、《小城三月》、《紅玻璃的故事》爲中心
- 중국 자전에 대한 문화연구적 접근
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!