학술논문
安徽大學藏戰國竹簡《仲尼曰》篇注解
이용수 27
- 영문명
- Translation and Annotation of “Zhongni yue[仲尼曰]” in the Newly Published Anhui University Bamboo StripsⅡ
- 발행기관
- 중국인문학회
- 저자명
- 이두은(Lee, Du-eun)
- 간행물 정보
- 『중국인문과학 』제84집, 289~315쪽, 전체 27쪽
- 주제분류
- 인문학 > 문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2023.08.31
6,040원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
본고는 《安徽大學藏戰國竹簡》(二)에 수록된 《仲尼曰》편의 석문과 주해 및 우리말 번역을 싣고 있다. 탄소 측정법의 검측 결과, 해당 죽간의 연대는 지금으로부터 약 2280년 전인 전국시기 초중기로 확인됐다. 《仲尼曰》은 모두 13매의 죽간으로 이루어져 있으며, 총 25마디로 구성된 공자 어록이다. 《仲尼曰》은 仲尼라는 이름 아래 당시 유전되던 공자의 어록을 휘집한 문헌이다. 《仲尼曰》은 구체적 서사의 배경이나 상황성이 생략되었으며, 순수한 공자의 어록만을 추출하였다는 점이 특기할 만하다. 하지만 仲尼라는 칭호의 반복적 사용은 이 문헌이 공문 내부의 제자들에 의해 기록되었다기보다는 이와 일정한 거리를 갖는 제삼자의 누군가에 의해 편찬된 것이 아닐까 하는 의문을 남긴다. 전국시기의 문헌의 형성은 한대 이후의 정형화된 문헌과 달리 상호텍스트성이 강하게 작용하고 있으며, 텍스트 상호간의 유동성이 매우 높다. 따라서 독자들은 단순히 《論語》와 《仲尼曰》 사이의 선후 관계를 따지는 변증에 머물기보다, 전국시기 다양한 논어류 문헌과의 관계에 주목할 필요가 있다
영문 초록
This paper contains the korean interpretation and translation of the text called “Zhongni yue〔仲尼曰〕” in the Newly Published Anhui University Bamboo StripsⅡ〔《安徽大學藏戰國竹簡》(二)〕. This translation is a basic study that introduces “Zhongni yue〔仲尼曰〕” to Korean readers. As a result of carbon isotope measurement(¹⁴C), the date of the bamboo slips was confirmed to be between the early and mid-Warring States Period, about 2280 years ago from now. “Zhongni yue〔仲尼曰〕” a collection of Confucius' words consisting of 13 bamboo slips, with a total of 25 paragraphs. It is noteworthy that “Zhongni yue〔仲尼曰〕” omitted the background or situation of the specific narrative, and only pure Confucius' words were extracted. However, the repeated use of the title “Zhongni〔仲尼〕” leaves us wondering whether this manuscript was compiled by someone in a third party, rather than written by Confucius' direct disciples. The reader's view of the “Zhongni yue〔仲尼曰〕” should not be limited to arguments concerning the relationship to the Analects, but should be discussed within the text field of various Analects of the Warring States period.
목차
Ⅰ. 들어가는 말
Ⅱ. 釋文및 우리말 번역
Ⅲ. 簡文注解
Ⅳ. 나오는 말
키워드
해당간행물 수록 논문
- 韓國詩話中的唐詩解釋學
- 『金甁梅』와 영화 「시카고」의 ‘미녀에 의한 살인’ 서사 비교
- 死者의 知覺 有無에 대한 고대 중국인의 인식 고찰
- 论文人审美对中国传统插花艺术风格的影响
- 「三老問年圖」의 畫題와 圖像에 관한 小考
- 「荊軻刺秦王」에 나타난 두 개의 이미지
- 中国现当代美术教育思想的传承和发展
- 关于云南现代重彩画之源流的研究
- 安徽大學藏戰國竹簡《仲尼曰》篇注解
- 针对在韩中国文化教育的《庄子》寓言之“庖丁解牛”解读
- 음식과 문화적 기억
- 沈亞之 문학 창작 배경 및 유형 小考
- 宋代 한 시인의 南方 여행
- 明末淸初 香奩詩의 예술사회학적 분석
- 문화기억과 트라우마의 문학적 재현
- 韩中古代小说文法论之比较
- 근대적 규범 세계의 붕괴와 원시 공동체의 회복
- 外宣翻译视域下中国特色词汇“动态清零”的韩译研究
- 生态翻译学视域下李陆史《再别康桥》韩译分析
- 표준중국어 폐쇄·지속의 음향적 연구
- 有關《廣雅疏證》中 C-l-/C-r-式聯綿詞的考察
- 韩汉语话语标记“솔직히(말하면)”与“说实话”的对比研究
- 現代漢語“無疑”的詞性探究
- 중국인문과학 제84집 목차
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!