본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

중국어와 영어의 비교 표현 대조

이용수 7

영문명
발행기관
중국인문학회
저자명
유영기
간행물 정보
『중국인문과학 』제37집, 239~253쪽, 전체 15쪽
주제분류
인문학 > 문학
파일형태
PDF
발행일자
2007.12.30
4,600

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

汉语和英语的比较句式值得对比研究。本文按照比较句式的六個类型,即等比句式、差比句式、极比句式、比例句式、择比句式和数比句式加以分析。等比句式是两个相比的事物处于同样的情况。例如,把汉语的‘既... 又...’, ‘... 同... 一样’, ‘...與/和... 一樣’, ‘...同等...’ 等翻译成英语的 ‘as... as’。差比句式包括优势比较和劣势比较。优势比较的例子是把汉语的‘比...多...’, ‘超过’, ‘與其说...不如说...’等翻译成英文的‘more ... than ... ’。极比句式是最高级的比较形是,比如说,把汉语的‘最... ’, ‘特别是... ’等翻译成英语的‘of all things’, ‘of all others’。比例句式包含比例意思的比较形式,其例为把汉语的‘越...越... ’翻译成英语的 ‘(the) more ... (the) more ... ’。择比句式指的是在两种选项中选择一个的形式。例如,‘與其... 不如 ... ’, ‘寧可... 也不... ’, ‘喜欢... 不願... ’等可以变成英文的 ‘nothing than’, ‘have a preference for... to ...’, ‘prefer to...than...’, ‘would rather’, ‘would as soon ... as ...’等等。数比句式的例子是把汉语的‘增加到n倍’, ‘是...的 n 倍’翻译成英语的 ‘increase(be, rise, grow, go up, multiply...) + 倍数’或‘倍数 + as + 形容词/副词 + as...’ 等等。

영문 초록

목차

1. 머리말
2. 본론
3. 맺음말

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

유영기. (2007).중국어와 영어의 비교 표현 대조. 중국인문과학 , (), 239-253

MLA

유영기. "중국어와 영어의 비교 표현 대조." 중국인문과학 , (2007): 239-253

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제