본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

TOEIC Part 1의 수동구문에 관한 번역지도 방안

이용수 16

영문명
A Study of Errors in Translating English Passive Voice into Korean in TOEIC Listening Part 1
발행기관
한국통번역교육학회
저자명
강선옥(Sunok Kang)
간행물 정보
『통번역교육연구』제19권 제4호, 5~23쪽, 전체 19쪽
주제분류
어문학 > 영어와문학
파일형태
PDF
발행일자
2021.12.30
5,080

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

영문 초록

The purpose of this study is to explore how to teach passive construction to students who are studying TOEIC in Korea, especially focusing on TOEIC Listening part 1. It is not easy for Korean students to understand passive construction, specifically to catch different meanings between be+past participle and have/has+been+past participle, and get+participle. There is no problem for TOEIC Listening Part 1 with one photo provided, but most of the students cannot easily figure out their meanings in these structures if no photos are provided. Therefore, in this paper, I highlight such a problem rooted in the passive meaningful differences of English sentences by conducting a survey about the passive construction. Also, I emphasize the meaningful distinctions when translating the passive sentences into Korean, even in the TOEIC listening test 1.

목차

Ⅰ. 서론
Ⅱ. 영어 수동구문에 관한 연구
Ⅲ. 토익 듣기 파트 1 수동구문에 관한 설문 조사
Ⅳ. 결론

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

강선옥(Sunok Kang). (2021).TOEIC Part 1의 수동구문에 관한 번역지도 방안. 통번역교육연구, 19 (4), 5-23

MLA

강선옥(Sunok Kang). "TOEIC Part 1의 수동구문에 관한 번역지도 방안." 통번역교육연구, 19.4(2021): 5-23

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제