본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

번역가 중심 포괄적 번역 비평에 관한 연구

이용수 51

영문명
A Study on the Translator-centered Comprehensive Translation Criticism: Focusing on Translations of Deborah Smith
발행기관
한국통번역교육학회
저자명
마승혜(Mah, Seung-Hye)
간행물 정보
『통번역교육연구』제19권 제4호, 119~142쪽, 전체 24쪽
주제분류
어문학 > 영어와문학
파일형태
PDF
발행일자
2021.12.30
5,680

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

영문 초록

When criticizing a translation in Korea, it is difficult to reflect various viewpoints because the translation and the translator are regarded as subordinate to the author and the original text and the criticism is mostly based on the comparison between the original and the translated texts. However, as the Translator Studies has emerged as one of critical areas, translators’ intention and awareness are considered as crucial factors that influence the rewriting process in literary translation. Therefore, this study attempts to apply a comprehensive translation criticism that examines translation with the translator placed at the center as an agent of rewriting texts in translation To this end, the translations of two Korean novels, The Vegetarian and The Accusation, both of which are translated by Deborah Smith, are examined with the paratextual intention and extratextual awareness of the translator in full consideration.

목차

I. 서론
II. 선행연구 조사
III. 데이터 비교분석
IV. 결론

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

마승혜(Mah, Seung-Hye). (2021).번역가 중심 포괄적 번역 비평에 관한 연구. 통번역교육연구, 19 (4), 119-142

MLA

마승혜(Mah, Seung-Hye). "번역가 중심 포괄적 번역 비평에 관한 연구." 통번역교육연구, 19.4(2021): 119-142

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제