본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

Anglicisme, Faux-anglicisme and Translation in French

이용수 16

영문명
발행기관
한국통번역교육학회
저자명
Yang, miae
간행물 정보
『통번역교육연구』제19권 제4호, 161~177쪽, 전체 17쪽
주제분류
어문학 > 영어와문학
파일형태
PDF
발행일자
2021.12.30
4,840

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

영문 초록

Recently, the whole world has become almost one with the information technology, and we are living in an era where one language can more easily acquire and exchange information thanks to the development of artificial intelligence and information communication. With globalization, English is affecting almost every aspect of international languages, such as automatic computer translation. In this way, English was introduced and used in French, and how it was used in French through the integration process through Anglicisme and Faux-anglicisme. Through this, this study tried to reflect on the fact that there may be a new perspective on translation in today and translation are getting closer to the daily life of artificial intelligence. In the exchange of information, which is the purpose of language, it is necessary to translate information transmitted in different languages well. Nevertheless, as the number of words in which anglicisme is used with multiple meanings increases, considerable caution is required in the context of translation and further studies are needed.

목차

I. Introduction
II. Anglicisme
III. Franglais, Faux-anglicisme8) as a translation
IV. Conclusion and Implication of Translation

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

Yang, miae. (2021).Anglicisme, Faux-anglicisme and Translation in French. 통번역교육연구, 19 (4), 161-177

MLA

Yang, miae. "Anglicisme, Faux-anglicisme and Translation in French." 통번역교육연구, 19.4(2021): 161-177

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제