본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

한국어 성서 형성의 기원을 찾아서

이용수 114

영문명
Searching for the Origin of the Formation of the Korean Bible : the Organizations, Principles and Practices in the Early Korean Bible Translation Work of the Protestant Missions in Korea (1887-1911)
발행기관
한신대학교 신학사상연구소
저자명
임걸(Gol Rim)
간행물 정보
『신학사상』신학사상 191집(2020년 겨울호), 325~364쪽, 전체 40쪽
주제분류
인문학 > 기독교신학
파일형태
PDF
발행일자
2020.12.30
7,600

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

초기 재한 선교회는 한국어 성서 번역을 시작한 지(1887년) 무려 24 년 만인 1911년에 한국어 신구약 『성경젼셔』를 출판함으로써 성서 번역사역을 마쳤다. 한국어 성서는 한국 사회를 변화시켰고, 무엇보다도 한국 교회와 믿음의 기초를 놓았다. 그런데 재한 선교회는 한국어 성서 번역 사역을 위해서 언제부터 그리고 어떻게 체계적이고 책임 있는 조직을 운영했을까? 또한 번역자들은 성서를 번역할 때 현대적인 번역 원칙을 가지고 번역했을까? 그리고 그들은 성서 번역 과정에서 어떻게 공동 번역 작업을 진행했을까? 본 연구는 한국어 성서 번역 사역의 실질적인 핵심 세 명의 번역자, 곧 언더우드(H. G. Underwood), 게일(J. S. Gale) 그리고 레널즈(W. D. Reynolds)의 글에서 재한 선교회의 번역위원회는 성서 번역을 위해서 어떤 책임 있는 조직과 규정을 만들었으며, 어떤 성서 번역 원칙을 가지고 한국어 성서를 번역했는지, 또 어떻게 공동 작업을 해왔는지를 살펴보고, 마지막으로 재한 선교회의 한국어 성서 번역 사역의 의의와 문제점을 찾아보려고 한다.

영문 초록

The Korean Bible translation work by the early Protestant missions in Korea started in 1887 and was completed in 1911. The Korean Bible changed Korean society and culture, and especially laid the foundations of the Korean church and the Christian faith. Given the importance of this undertaking, we cannot help but ask about whether and how the missionaries in Korea used any systematic and guiding principles in their Bible translation. The purpose of this study is to investigate and analyze the organizations, principles and practices in the early Korean Bible translation work (1887-1911) based upon the articles of three pioneer missionaries, H. G. Underwood, J. S. Gale and W. D. Reynolds. Finally, this study emphasizes the meaning and importance of the publication of the Korean Bible and comments on the merit of Korean Bible ‘Sungkyungjeonseo(성경젼셔)’.

목차

Ⅰ. 머리말 ― 초기 재한 선교회는 한국어 성서 번역을 위한 조직과 원칙을 가지고 있었을까?
Ⅱ. ‘파나마 운하 사업’과 같은 한국어 성서 번역 사역
Ⅲ. 재한 선교회 한국어 성서 번역을 위한 조직과 정관의 변천
Ⅳ. ‘번역자회’ 한국어 성서 번역 원칙
Ⅴ. 한국어 성서 번역 대본과 ‘번역자회’ 공동 번역 작업의 실제
Ⅵ. 맺음말
참고문헌

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

임걸(Gol Rim). (2020).한국어 성서 형성의 기원을 찾아서. 신학사상, 191 , 325-364

MLA

임걸(Gol Rim). "한국어 성서 형성의 기원을 찾아서." 신학사상, 191.(2020): 325-364

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제