학술논문
불경간접번역과 교육적 함의
이용수 31
- 영문명
- Sutra indirect translation and its educational implication: with focus on Diamond Sutra
- 발행기관
- 한국통번역교육학회
- 저자명
- 이승재(Lee, Seung Jae)
- 간행물 정보
- 『통번역교육연구』제17권 제3호, 93~113쪽, 전체 21쪽
- 주제분류
- 어문학 > 영어와문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2019.11.30
5,320원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
영문 초록
The purpose of this paper is to examine the indirect translation of Chinese Buddhist Sutra into Korean translation, and to find out its linguistic influence on Korean language. Chinese Buddhist Sutra has a special position in the translation in that it exemplifies successful cultural integration of new and the existing culture, and that Chinese translation of Buddhist Sutra has been a default text for Buddhist sutra studies until recently. The conservative Korean Buddhism authorized the Chinese translation of Buddhist Sutra as a norm for the formalized rituals and chanting for more than 1,000 years. This study assumed that the longer exposure of Chinese translation of Buddhist Sutra affects the formation of the Korean Buddhism as well as Korean language, and researched the comparative study of Buddhist translations (Sanskrit original, English, Chinese, Korean indirect, and Korean direct translation). The result shows that the indirect Korean translation of Buddhist Sutra has been strongly affected by the Chinese translation not only in the vocabulary but also the sentence formation and the world view. Indirect Sutra translation in Korea is inevitable historical outputs caused by the physical, cultural and linguistic distances. Thus, it is necessary to recognize its realistic value in the translation education and to find a way to induce direct translation.
목차
I. 서론
II. 간접번역과 불경번역
III. 연구
IV. 간접번역 한글본불경의 번역교육적 함의
V. 결론
참고문헌
키워드
해당간행물 수록 논문
- 영어 스토리 북 읽기를 통한 구어영어 학습 가능성
- Exploring Effective Translation Activities at College Level with Reference to Reading Aloud: A Case Study
- A Study on the Performance Differences in Translating Polysemous Words
- Reality and Existence of Language: 1)Media literacy and Translation
- 장르 기반 학습자코퍼스 개발과 어휘 선택 오류 분석
- 아랍어 비번역문과 아랍어 번역문의 통합성지수연구
- 불경간접번역과 교육적 함의
- 창의적 해석에 의한 문학번역에 관한 연구
- Researching Translation Networks in Republican China: A Case Study of Dong Zhongchi’s Pride and Prejudice
- 문학번역에서의 ‘삭제’의 문제
- 분열/외치 구문의 함축 의미와 한/영 통·번역
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!