학술논문
A Study on the Performance Differences in Translating Polysemous Words
이용수 18
- 영문명
- 발행기관
- 한국통번역교육학회
- 저자명
- Byun, Hye Won
- 간행물 정보
- 『통번역교육연구』제17권 제3호, 33~52쪽, 전체 20쪽
- 주제분류
- 어문학 > 영어와문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2019.11.30
5,200원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
영문 초록
Polysemous words have widely been recognized as a challenge for English as a Foreign Language (EFL) learners as they would need to understand the multiple senses of polysemous words intuitively. The aim of this study was to apply the use of practical translation method in classroom setting to effectively teach the use of polysemous words. In particular, the focus will also examine whether certain parts of speech could be more effective than others. Results show that even though the students successfully completed the gap filling task, it seems that they were not able to fully translate the polysemous words successfully. This shows that to better understand and acquire the use of polysemous words in English, it could be better to use the translation method and introduce to diverse and various examples of the polysemous words in a full sentence.
목차
I. INTRODUCTION
II. METHOD
III. RESULTS AND DISCUSSIONS
IV. Conclusion and Further Studies
참고문헌
키워드
해당간행물 수록 논문
- 영어 스토리 북 읽기를 통한 구어영어 학습 가능성
- Exploring Effective Translation Activities at College Level with Reference to Reading Aloud: A Case Study
- A Study on the Performance Differences in Translating Polysemous Words
- Reality and Existence of Language: 1)Media literacy and Translation
- 장르 기반 학습자코퍼스 개발과 어휘 선택 오류 분석
- 아랍어 비번역문과 아랍어 번역문의 통합성지수연구
- 불경간접번역과 교육적 함의
- 창의적 해석에 의한 문학번역에 관한 연구
- Researching Translation Networks in Republican China: A Case Study of Dong Zhongchi’s Pride and Prejudice
- 문학번역에서의 ‘삭제’의 문제
- 분열/외치 구문의 함축 의미와 한/영 통·번역
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!