학술논문
문학번역에서의 ‘삭제’의 문제
이용수 87
- 영문명
- Problems of Deletion in Literature Translation
- 발행기관
- 한국통번역교육학회
- 저자명
- 김경희(Kim, Kyunghee)
- 간행물 정보
- 『통번역교육연구』제17권 제3호, 5~32쪽, 전체 28쪽
- 주제분류
- 어문학 > 영어와문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2019.11.30
6,160원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
영문 초록
Although any translator would aim for a translation that is faithful and equivalent in meaning to the original text, we often find deletions in literary translation. Considering the goal of ‘equivalence in translation, it would be crucial to examine those deletions, which could be regarded as mistranslation, to see where they come from and what their effects are. It has been found that deletion took place at various levels of language, ranging from punctuation, vocabulary, phrases, sentences to paragraphs. Most deletions were found to be simple oversights by the translator; they were not used as a strategy to avoid the difficulties caused by cultural differences.
All the cases of deletions were divided into three categories according to the resulting effect: first, natural translations by avoiding unnecessary repetition; second, incomplete translations resulting from the impairment in meaning; and lastly, misinterpreted or incomprehensible translations. Given that even a punctuation mark expresses the author s intention, this study suggests that it is problematic if a translator makes unwarranted deletions, except for the cases of deletions avoiding unnecessary repetition. Moreover, if such deletions undermine the author s intentions or make the text incomprehensible, in no case can they be tolerated.
목차
I. 서론
II. 생략과 삭제
III. 삭제의 유형
IV. 삭제의 결과
V. 결론
참고문헌
해당간행물 수록 논문
- 영어 스토리 북 읽기를 통한 구어영어 학습 가능성
- Exploring Effective Translation Activities at College Level with Reference to Reading Aloud: A Case Study
- A Study on the Performance Differences in Translating Polysemous Words
- Reality and Existence of Language: 1)Media literacy and Translation
- 장르 기반 학습자코퍼스 개발과 어휘 선택 오류 분석
- 아랍어 비번역문과 아랍어 번역문의 통합성지수연구
- 불경간접번역과 교육적 함의
- 창의적 해석에 의한 문학번역에 관한 연구
- Researching Translation Networks in Republican China: A Case Study of Dong Zhongchi’s Pride and Prejudice
- 문학번역에서의 ‘삭제’의 문제
- 분열/외치 구문의 함축 의미와 한/영 통·번역
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!