학술논문
영상번역 교육 개념의 범주에 대한 재조명 -AI 출현(2017년) 전·후(前·後)를 중심으로-
이용수 145
- 영문명
- Revisiting on the Media Translation Education Category. -Regarding the line of AI, Artificial Intelligence Appearance-
- 발행기관
- 한국통번역교육학회
- 저자명
- 김동미(Kim, Dong Mie)
- 간행물 정보
- 『통번역교육연구』제17권 제1호, 5~25쪽, 전체 21쪽
- 주제분류
- 어문학 > 영어와문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2019.06.30
5,320원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
영문 초록
With the advent of artificial intelligence in 2017, the current generation has also been exposed to a lot of video media and others to the public due to the development of technology. In particular, post-editing, which is called post-editing, appears to be the role of a new translator, while in the field of video production, there is a post-production process called post-production. In an era where post-production and post-editing are possible due to technological advances, one can see what factors need to be done in education. Especially for college students, including elementary, middle and high school students, pre-ethics education on video media should be a priority. We are going to discuss a new re-examination of the categories of video translation education by looking at these processes comprehensively through prior research, etc.
목차
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 선행 연구
Ⅲ. 연구 내용
Ⅳ. 결론
키워드
해당간행물 수록 논문
- 문학텍스트의 번역전략 연구 - 문화고유어를 중심으로
- 한국문학 세계화를 위한 주변텍스트 활용 방안 모색 -번역서 및 비번역서 사례 비교 연구
- 구국을 위한 重譯:「라란부인전」한역본 연구
- 특수 번역으로서 뉴스 번역 교육 사례 고찰
- A Study on Korean College Students’ Awareness in the Passive Voice
- 언어의 정치적 정당성에 관한 연구 - 통·번역 교육에서의 영어 표현을 중심으로-
- 통번역대학원 통역 전공 신입생의 스트레스와 갈등에 관한 내러티브 탐구
- Translating Past Perfect: An Effective Way to Teach EFL Learners
- 문학작품의 개인방언 번역 전략 연구 ―『피그말리온』을 중심으로
- 영상번역 교육 개념의 범주에 대한 재조명 -AI 출현(2017년) 전·후(前·後)를 중심으로-
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!