본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

한국에서의 한자병용에 대한 단상(斷想)

이용수 32

영문명
A Thought on Korean Orthography of Sino-Korean Words
발행기관
대한중국학회
저자명
나윤기(Na Yun Ki)
간행물 정보
『중국학(구중국어문론집)』中國學 第66輯, 61~76쪽, 전체 16쪽
주제분류
인문학 > 기타인문학
파일형태
PDF
발행일자
2019.03.30
4,720

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

한자는 우리 민족이 수천 년간 사용한 지식의 보고이자 유산이다. 우리의 음(音)과 훈(訓)으로 이미 한국어에 녹아든 소중한 자산으로 우리의 의식구조, 문화 형성과 발전에 결정적인 역할을 하였다. 광복이후 한국어의 순수성에 중점을 둔 이상주의와 언어실상에 기반을 둔 현실주의의 대립은 문자정책의 혼란을 야기했고, 그 결과 젊은 세대의 언어문자 생활과 국어능력에 큰 장애가 되었다. 이에 필자는 한국과 중국의 상용어를 중심으로 한국 한자어가 지닌 의미 범주의 변화, 문체의 차이, 감정 색채의 차이, 자순의 변화, 한국 고유 한자어의 생성등등의 여러 특징들을 살펴보고, 한글세대의 언어 능력의 향상이라는 측면에서 한자에 대한 몇 가지 편견을 중심으로 한국에서 한자병용이 가지는 실질적인 의미를 간략하게 살펴보고자 한다.

영문 초록

Chinese characters can be regarded as part of Korean national legacy and intellectual resources. They already became one with Korean language, contributing to the formation of Korean mind-set and culture. Chinese writing system, which had spread over neighboring countr ies, played an important role in the writing practices of other countries. However, Chinese writing system used by other countries could not but be influenced and changed by the char acteristics of each language. Thus, Chinese writing system in each country has been accomp anied by unique features, i.e. unique pronunciation of Chinese characters and the formation of Sino-national vocabulary in each country. The general language policy of Korea after the liberation from the Japanese Rule, which has focused on the concept of Pure Korean language, caused confusion in and conflict with the writing practices of Korean language. The conflict between the policy of pro-pure Korea n language and that of pro-real writing practice has not only confused confusion but also degraded young generations language practices. In order to upgrade young generations ability to understand and control Korean language, it is necessary to make them recognize important functions of Chinese characters in Korean language. For this, I discuss some unique features of Sino-Korean vocabulary by comparing common words of East Asian countries: First, the change of semantic categories and referents of Sino-Korean words. Second, the changes of meanings of Sino-Korean words. Third, differences in style between old and new Sino-Korean words. Forth, the changes of emotional tones of Sino-Korean words. Fifth, the changes of sequences of characters in Sino-Korean words. Sixth, the generation of unique Korean vocabulary. Although we accept the need to use Chinese writing system together with Korean writing system, our prejudice prevent us from it. Our prejudice is as follows: First, the use of Chines e characters hinders the development of pure Korean words. Second, Chinese writing system is not efficient and prevent people from acquiring knowledge. Third, learning Chinese charac ters maximizes workload. Forth, the use of Chinese characters is retrospective. This article aims to shed light on the practical meaning of using Chinese characters in writing Sino-Korean words in order to improve our writing practices.

목차

1. 서론
2. 한국 한자어의 특징
1) 의미 범주의 변화
2) 고금 문체의 차이
3) 감정적 색채의 변화
4) 자순의 변화
5) 한국 고유 한자어 생성
3. 한자에 대한 편견
1) 한자병용은 우리말의 발전을 저해하는가?
2) 한자는 비능률적이고 지식의 대중화에 방해가 되는가?
3) 한자는 학습 부담을 가중시키는 불편한 문자인가?
4) 한자병용은 시대를 역행하는 것인가?
4. 결론

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

나윤기(Na Yun Ki). (2019).한국에서의 한자병용에 대한 단상(斷想). 중국학(구중국어문론집), 66 , 61-76

MLA

나윤기(Na Yun Ki). "한국에서의 한자병용에 대한 단상(斷想)." 중국학(구중국어문론집), 66.(2019): 61-76

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제