본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

The Origin of Korean English Learners’ Errors in Translating English Passive Constructions into Korean

이용수 76

영문명
발행기관
한국통번역교육학회
저자명
Kang Sunok
간행물 정보
『통번역교육연구』제15권 제2호, 5~25쪽, 전체 21쪽
주제분류
어문학 > 영어와문학
파일형태
PDF
발행일자
2017.09.30
5,320

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

영문 초록

The purpose of this paper is to study the origin of the errors Korean English learners make translating English passive constructions into Korean. In fact, a number of Korean English learners often use double passive forms such as - cye-ss-ta or -toyecye-ss-ta. Although these are wrong, they don t realize it. First, this paper assumes the general characteristics of passive constructions suggested by Siewierska(1984) and Shibatani(1985) and discusses the differences between Korean and English passive constructions, based on Yeon’s (2011) analysis. Second, this paper discusses how the way Korean teachers teach Korean school grammar to their students influences their learning of passive forms. In this paper, I pointed out that Korean teachers have taught that Korean active forms can be converted into synthetic passive forms simply by adding passive suffixes or auxiliary verbs like -ci-ta or -toyeci-ta to verbs. The double passive forms widely used by Korean learners are awkward and unnatural, and they are not accepted as grammatical forms in the school grammar. Nevertheless, most Korean students don t realize that they are unnatural and ungrammatical expressions. Finally, I argue that the double passive expressions Korean EFL leaners use in translating the English passive construction are errors, which result from synthetic passive forms of Korean.

목차

Ⅰ. Introduction
Ⅱ. Research Background
Ⅲ. Korean EFL Learners’ Errors and School Grammar
Ⅳ. Conclusion
References
Abstract

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

Kang Sunok. (2017).The Origin of Korean English Learners’ Errors in Translating English Passive Constructions into Korean. 통번역교육연구, 15 (2), 5-25

MLA

Kang Sunok. "The Origin of Korean English Learners’ Errors in Translating English Passive Constructions into Korean." 통번역교육연구, 15.2(2017): 5-25

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제