학술논문
Translation of the Relative and Object Clause Sentences of ‘That’ and the Grammar Knowledge of the Korean EFL Learners
이용수 45
- 영문명
- 발행기관
- 한국통번역교육학회
- 저자명
- Suh Myoungah Park Taeja
- 간행물 정보
- 『통번역교육연구』제15권 제2호, 53~71쪽, 전체 19쪽
- 주제분류
- 어문학 > 영어와문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2017.09.30
5,080원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
영문 초록
Translating specific grammar knowledge is of great importance and effect as one of the activities to motivate the students to learn English grammar with more interest in the EFL classroom. However, the current practice of teaching and testing L2 grammar is manly through reading texts or passages rather than translating them. This study investigates how EFL college students perform translating specific grammar in the sentences. More specifically, it aims to investigate their achievement of translating relative clauses and object clauses. The data was composed of the translations drawn from 82 college students taking an English grammar course and their four formative grammar tests. The analyses of data revealed that the students’ translations were found to be similar in the two grammars. Despite the similar translation performance, the translation errors were found. One of the error types was that some students did not understand the sentential structure, but they comprehended the overall meanings of the sentences.
목차
Ⅰ. Introduction
Ⅱ. Literature Review
Ⅲ. Method
Ⅳ. Results and Discussion
Ⅴ. Conclusion and Implications
References
Abstract
해당간행물 수록 논문
- Analysis of College Student’s Needs for Volunteer Work & Reward including Interpretation Volunteering Activity Career Status
- The Effects of Graphic Organizers Translated in Korean as a Post-reading Strategy in College EFL Reading Classes
- Translation of the Relative and Object Clause Sentences of ‘That’ and the Grammar Knowledge of the Korean EFL Learners
- Teaching Present Perfect Aspect to EFL Students Using Translated Writing Methods
- Different Translators and Different Translations : Bishop’s 「Korean & Her Neighbours」 and Two Translations
- Exploring College Translation Classes, With Reference to Capstone Design
- The Origin of Korean English Learners’ Errors in Translating English Passive Constructions into Korean
- Chinese Familiarity vs Otherness : The Self Gendered Voice in the Translation of Female Poetry
- Walter Benjamin’s Translatability, Pure Language & Application to Literary Text
- Theoretical Research on Condensation Strategy in Simultaneous Interpreting : Definition and Classification
- The Importance of Pragmatic Equivalence in Translation
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!