학술논문
The Effects of Graphic Organizers Translated in Korean as a Post-reading Strategy in College EFL Reading Classes
이용수 78
- 영문명
- 발행기관
- 한국통번역교육학회
- 저자명
- Ma Sunmi
- 간행물 정보
- 『통번역교육연구』제15권 제2호, 27~51쪽, 전체 25쪽
- 주제분류
- 어문학 > 영어와문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2017.09.30
5,800원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
영문 초록
This study investigated the effects of graphic organizers translated in Korean on the reading comprehension and recall test of 50 Korean undergraduate EFL students. Korean graphic organizer group received a graphic organizer instruction translated in Korean as a post-reading activity while English graphic organizer group received a graphic organizer instruction in English of the same reading text. After that, all subjects read a passage, and immediately after reading the passage, subjects answered 14-item multiple choice questions, and a week later, a recall test was given. The three experiments were done for three weeks, and the tests revealed positive effects for graphic organizers translated in Korean in recall process, even though there was no significant difference on the multiple choice comprehension questions; however, students in Korean graphic organizer group showed significant differences on the certain type of questions such as implicit questions.
목차
Ⅰ. Introduction
Ⅱ. Literature Review
Ⅲ. Method
Ⅳ. Results and Discussion
Ⅴ. Conclusion and Implications
References
Abstract
해당간행물 수록 논문
- Analysis of College Student’s Needs for Volunteer Work & Reward including Interpretation Volunteering Activity Career Status
- The Effects of Graphic Organizers Translated in Korean as a Post-reading Strategy in College EFL Reading Classes
- Translation of the Relative and Object Clause Sentences of ‘That’ and the Grammar Knowledge of the Korean EFL Learners
- Teaching Present Perfect Aspect to EFL Students Using Translated Writing Methods
- Different Translators and Different Translations : Bishop’s 「Korean & Her Neighbours」 and Two Translations
- Exploring College Translation Classes, With Reference to Capstone Design
- The Origin of Korean English Learners’ Errors in Translating English Passive Constructions into Korean
- Chinese Familiarity vs Otherness : The Self Gendered Voice in the Translation of Female Poetry
- Walter Benjamin’s Translatability, Pure Language & Application to Literary Text
- Theoretical Research on Condensation Strategy in Simultaneous Interpreting : Definition and Classification
- The Importance of Pragmatic Equivalence in Translation
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!