학술논문
영어 동의 표현과 한/영 통·번역의 문제
이용수 94
- 영문명
- Synonymous English Expressions and Korean-into-English Translation Problems
- 발행기관
- 한국통번역교육학회
- 저자명
- 이광호(Lee Kwang ho)
- 간행물 정보
- 『통번역교육연구』제15권 제1호, 103~123쪽, 전체 21쪽
- 주제분류
- 어문학 > 영어와문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2017.06.30
5,320원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
영문 초록
This research aims to recognize the problems that may arise translating Korean into English, focusing on English equivalent expressions, based on the information structure of English and Korean. For this purpose I examine the differences between old and new information and how it is represented in English and Korean sentence structures. This paper also discusses the differences between temporal conjunctions such as when and as, and causal conjunctions such as because, as, since, and for. These differences often cause problems in Korean-to-English translation. This paper argues that Korean translators may make errors with Korean-to-English translation if they do not recognize the differences regarding the implications and usages between similar sentence structures and temporal and causal conjunctions of English when Korean does not have matching equivalents. It is important therefore for translation institutions to offer courses in Korean/English comparative linguistics for translators by providing an in-depth education concerning the similarities and differences in meaning, nuance, and implications for similar expressions between Korean and English.
목차
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 영어 문장의 정보 구조
Ⅲ. 구정보/신정보와 통·번역
Ⅳ. “때”와 “이유” 접속사의 통·번역
Ⅴ. 결론
참고문헌
Abstract
해당간행물 수록 논문
- 특수목적영어 교육을 위한 학습자코퍼스 오류유형과 주석개발에 관한 연구
- 영어 중의성구문에 관한 번역 방안 연구
- A Study on the Performance Differences in Translating the Written Texts Derived from the KCSAT English
- 『목민심서』의 영역본(英譯本) Admonitions on Governing the People 소고(小考)
- 트위터를 활용한 영작문 수업
- A Study on Article Errors: Teaching Articles Through Translated Writing Method
- A Gateway to Effectiveness in Translation Class : Flip Classes
- 영한번역에서의 시제의 등가성과 기계번역과의 비교
- 불교 경전 번역의 변천에 관한 고찰
- 영어 동의 표현과 한/영 통·번역의 문제
- 금강경의 당위성 연결어 하이고(何以故)의 한역, 한글, 영역본의 번역양상에 대한 비교연구
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!