학술논문
Teaching Interpretation in “Mock Conference Setting”
이용수 2
- 영문명
- 발행기관
- 한국통번역교육학회
- 저자명
- 이미경(Lee Mi gyong)
- 간행물 정보
- 『통번역교육연구』제3권 제1호, 165~185쪽, 전체 21쪽
- 주제분류
- 어문학 > 영어와문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2005.06.30
5,320원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
통역교육방식의 일환으로 실제회의 상황을 재연하는 모의수업에 대한 관심이 증가하고 있다. 모의회의를 통한 수업은 국제회의 상황의 경험할 수 있는 기회를 제공할 뿐 아니라 일반교실 환경이 갖는 한계를 극복할 수 있다는 측면에서 학생의 통역 능력 개발에 기여할 수 있다. 이러한 이유에서 통역교육의 대상자인 학생뿐 아니라 교사 역시 모의회의를 통한 통역교육에 대해 찬성하고 있으며 그 유효성에 대해서는 이견이 없다. 그러나 과연 실제 회의 상황을 재연함으로 얻을 수 있는 구체적인 이점이 무엇인지, 이러한 교육 방식이 의도한 교육 목표 및 효과가 달성되고 있는지 등에 대해서는 검증이 없었다. 본 연구에서는 세 가지 점을 고찰하고자 한다. 첫째, 실제 회의상황을 재연한 교육 방식이 현재 받아들여지고 있는 만큼 효과적인 방식인가? 둘째, 실제회의상황 재연을 통한 교육은 일반적인 교실에서의 수업과 비교할 때 학생들이 추가적으로 또는 새로이 얻을 수 있는 교육적 이점은 무엇인가? 셋째, 실제회의 상황을 재연하는 방식의 수업은 어떻게 진행하는 것이 가장 의도한 목표를 달성하는데 기여할 수 있는가? 이를 위하여 한국외국어대학교 통역대학원 2학년 학생 30명과 교사 10명을 대상으로 여론조사를 실시하였으며 그 결과 학생집단과 교사집단이 모의회의를 실시하면서 기대하고 있는 교육적 목표에는 차이가 있음을 알 수 있었다. 그러나 양 집단 모두 모의회의 방식이 통역교육을 하는데 있어서 매우 효율적인 교육 방식으로 그 교육 가치가 있다고 간주하고 있음이 나타났다. 단, 학생과 교사 모두 실제 회의 상황을 완벽하게 재연하는데 있어서 어려움이 있음을 인식해야 하며, 사전에 체계적인 준비를 통해 모의회의를 통해 훈련하고자 하는 교육 목표를 숙지하고 수업에 임할 수 있도록 해야 함을 응답자 모두 지적했다.
영문 초록
목차
Ⅰ. Introduction
Ⅱ. Teaching Practices of Simultaneous Interpreting
Ⅲ. Expectations of the Participants in Mock Conference Classes
Ⅳ. Suggestions for a Model Session
Ⅴ. Discussions and Conclusion
인용문헌
Abstract
키워드
해당간행물 수록 논문
- 공손성 원리에 입각한 한-중/중-한 번역의 직시어 연구
- Teaching Interpretation in “Mock Conference Setting”
- 한국 번역사의 기술과 자료
- 한영동시통역에 있어서 화제중심과 주어중심의 차이
- 文學作品飜譯에 나타난 日本語 漢字語의 誤譯事例와 그 類型
- 교사 프로파일에 따른 AB 통역평가에 관한 사례연구
- 번역교육에서 텍스트의 이해에 대하여
- 번역 규범을 통한 한국 독자들의 출판 번역 비평 분석
- Corpus in Translator Education : A Pilot Study
- 영화번역에서의 유머효과의 감소
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!