본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

한국 번역사의 기술과 자료

이용수 126

영문명
The Description of Korean Translation History and its Materials
발행기관
한국통번역교육학회
저자명
김정우(Kim Jeong Woo)
간행물 정보
『통번역교육연구』제3권 제1호, 5~20쪽, 전체 16쪽
주제분류
어문학 > 영어와문학
파일형태
PDF
발행일자
2005.06.30
4,720

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

영문 초록

This paper aims at preparing a practical criterion-the extended definition of translation-to include concrete translated materials into the description of translation history. In this context, taking such factors as translated unit, the writing system used in translation, direction of translation, substitution of verbal signs into consideration, the author has specified the definition of translation. As a result he has reached a conclusion on the definition of translation that translation is the transferring process or its result of the meaning contained in textual materials not less than a word in one language(SL), whether it be written or spoken, by equivalent textual materials in another written language. It is not necessary that the writing system of the target language be required, and the target language be the translator s native tongue, and the substitution of verbal signs be asked. From the viewpoint of this line of definition, he has included some materials into translated materials of Korean translation history. They are proper nouns written in Chinese characters, Chinese texts originating from the original Korean spoken text, Seokdok-Gugyeol(釋讀口訣) texts, Seokeuiruy(釋義類) texts, and Korean texts translated from Chinese.

목차

1. 머리말
2. 번역의 확장된 정의
3. 한국 번역사의 자료
4. 번역사 기술의 의의
5. 맺음말
인용문헌
Abstract

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

김정우(Kim Jeong Woo). (2005).한국 번역사의 기술과 자료. 통번역교육연구, 3 (1), 5-20

MLA

김정우(Kim Jeong Woo). "한국 번역사의 기술과 자료." 통번역교육연구, 3.1(2005): 5-20

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제