학술논문
통·번역 과정 개설이 학업성취도에 미치는 영향에 관한 연구
이용수 28
- 영문명
- Study on the effect to the students achievement the establishment of the Interpretation, Translation courses
- 발행기관
- 한국통번역교육학회
- 저자명
- 이승권(Lee Seung kwon) 양미애(Yang Mi ae)
- 간행물 정보
- 『통번역교육연구』제9권 제2호, 155~178쪽, 전체 24쪽
- 주제분류
- 어문학 > 영어와문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2011.12.31
5,680원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
영문 초록
The primary aim of this study is to examine how undergraduate course works of interpretation and translation influence students achievements by examining such highly demanding courses intellectual and non-intellectual aspects.
Secondly, this study aims to offer some suggestions on a number of effective preparatory measures for successful operation of an undergraduate program of interpretation and translation, which has been traditionally taught on a graduate-school level to highly qualified students. We do so through the examples of C University which currently offers such an undergraduate program.
The results of the study are as follows:
First, in order to maintain its students high level of foreign language capabilities for the purpose of education in interpretation and translation, the sample college has appropriately introduced an advanced placement program. Students have to obtain more than 10 credits in total in their respective languages they study. This is expected to enable students to boost their foreign language competence.
Second, by offering virtual courses and dual courses in a small class size under 20 students, the college can effectively operate the interpretation and translation classes at the undergraduate level while motivating the students to excel in the field.
목차
I. 문제의 제기
II. 학부과정의 통·번역학과 현황
III. 학업성취도
IV. 실증분석 및 분석결과
V. 결론 및 제언
참고문헌
Abstract
키워드
해당간행물 수록 논문
- Learning Through Questions : Applying Inquiry-centered Teaching to Translation Workshops
- 영한번역교육의 방법론
- 영-한 번역과 시점
- 관광영어통역 교과과정에 관한 연구
- 번역학적 관점에서 본 한국어 관용어 유형 분석
- 통·번역 과정 개설이 학업성취도에 미치는 영향에 관한 연구
- Learning to think critically about English-language science fiction novels, short stories, and films : A new curriculum for undergraduate students of English to Korean translation
- 영화제목의 기능과 번역
- 한중 문장부호 대조 및 번역 전략 고찰
- Cross-cultural training for students of interpretation and translation
- 한국문학의 중국어권 번역과 수용에 관한 일고찰
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!