학술논문
Cross-cultural training for students of interpretation and translation
이용수 18
- 영문명
- 발행기관
- 한국통번역교육학회
- 저자명
- Larsen Chris
- 간행물 정보
- 『통번역교육연구』제9권 제2호, 5~28쪽, 전체 24쪽
- 주제분류
- 어문학 > 영어와문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2011.12.31
5,680원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
본 논문은 다문화 의사소통의 기능(Competence in Cross-Cultural Communication)의 중요성을 소개함으로써 효과적인 외국어의 사용으로 효율성을 증대할 수 있는 교육 전략에 대해 논하고자 한다. 본 논문은 한국 내 언어학습의 문제점과 교실 내 해결책을 위한 처리방안에 대하여 상세한 서술을 포함할 것이다.
본 논문은 특히 통번역을 목적으로 한 언어의 유창함은 문화적 의식과 밀접한 관계를 가지고 있어야 한다는 저자의 부분적 가정에 근거한다. 수십 년 동안 한국인들의 의사소통 기술은 지속적으로 향상되어 온 것이 사실이나, 미래의 한국 영어교육 정책은 한국 학생들의 문화적 역량과 의사소통을 이끌 수 있는 방법으로 발전되어야 할 것이다. 다음 글이 시간과 돈 및 최근 실패한 관행적인 정책들에 따른 언어 문제점들의 질에 의미 있는 기여를 할 수 있기를 기대한다.
영문 초록
목차
I. Introduction
II. The Research Focus
III. Competence in Cross-Cultural Communication
IV. Discussion & concluding remarks
References
Abstract
키워드
해당간행물 수록 논문
- Learning Through Questions : Applying Inquiry-centered Teaching to Translation Workshops
- 영한번역교육의 방법론
- 영-한 번역과 시점
- 관광영어통역 교과과정에 관한 연구
- 번역학적 관점에서 본 한국어 관용어 유형 분석
- 통·번역 과정 개설이 학업성취도에 미치는 영향에 관한 연구
- Learning to think critically about English-language science fiction novels, short stories, and films : A new curriculum for undergraduate students of English to Korean translation
- 영화제목의 기능과 번역
- 한중 문장부호 대조 및 번역 전략 고찰
- Cross-cultural training for students of interpretation and translation
- 한국문학의 중국어권 번역과 수용에 관한 일고찰
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!