학술논문
정형화된 표현의 영한동시통역
이용수 105
- 영문명
- Simultaneous Interpreting of Formulaic Sequences
- 발행기관
- 한국통번역교육학회
- 저자명
- 이미경(Lee Mi gyong)
- 간행물 정보
- 『통번역교육연구』제11권 제3호, 103~122쪽, 전체 20쪽
- 주제분류
- 어문학 > 영어와문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2013.12.31
5,200원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
영문 초록
This study focuses on a particular type of expression referred to as formulaic sequences. Researchers note that formulaic sequences are more than strings of words linked together; they are often used to accomplish recurrent communication needs. Formulaic sequences offer processing efficiency because single memorized units, even if made up of a sequence of words, are processed more quickly and easily than the same sequences of words which are generated creatively.
The aim of this study is to compare the SL original and TL re-expressions of formulaic sequences during simultaneous interpreting in order to first, find out what formulaic sequences are used at international conferences; second, analyze whether interpreters rendering of formulaic sequences contribute to enhancing efficiency in processing during SI; and lastly, analyze the implications of such rendering in achieving communication successfully. For the study, authentic data was collected from two international conferences hosted in Seoul. Renderings of interpreters showed formulaic sequences contributed to easing time constraints and cognitive load as well as enhancing the communicative relevance of TL expression.
목차
I. 서론
II. 정형화된 표현의 정의와 특성
III. 국제회의 연설문에 나타난 정형화된 표현
IV. 정보처리의 효율성과 정형화된 표현
V. 나가기
참고문헌
Abstract
해당간행물 수록 논문
- 곁텍스트를 통한 출판사의 문학번역 전략 홍보
- Current status of specialized translators in Korea and implications for future needs
- 설득 커뮤니케이션 관점에서 본 중소기업 영문 웹사이트의 개선방안
- 정형화된 표현의 영한동시통역
- Effective Early Literacy Intervention for English Language Learners at Risk for Reading Difficulties and Language Support for Translation Students
- 훈민정음 언해는 ‘언어 내 번역’인가?
- 한국어의 서술성과 영한 번역
- 자국화와 이국화에 대한 이론적 고찰
- 문학번역과 묵시적 정보
- Analysis of Sample Translation applying Chesterman’s Translation Strategies for Cross-Cultural Challenges
- Metaphoric Cognition in Food Culture : Comparison between English and Chinese Idioms
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!