본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

훈민정음 언해는 ‘언어 내 번역’인가?

이용수 161

영문명
Is Hunmimjeongeumeonhae a kind of Intra-lingual Translation?
발행기관
한국통번역교육학회
저자명
김정우(Kim Jeong woo)
간행물 정보
『통번역교육연구』제11권 제3호, 29~47쪽, 전체 19쪽
주제분류
어문학 > 영어와문학
파일형태
PDF
발행일자
2013.12.31
5,080

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

영문 초록

This paper has discussed Kim Wook Dong’s argument of ‘Hunminjeongeum Eonhae is intra-lingual translation’ (2010: 261-270). The author considers it in the negative sense. The reason is as follows: The source language of Eonhae is Chinese characters and its target language is Korean. And the intra-lingual translation occurs when SL and TL are identical. Therefore, if Eonhae is to be an intra-lingual translation, the SL or Chinese characters and the TL or the Korean should be the same. The Kim’s false argument originates from his confusion of language style and language itself. In other words, Kim (2010) believes that there existed a language with two varieties in the late middle Korean. The co-existence of language styles cannot automatically guarantee that the two should belong to a same language. The written Chinese is still a foreign language which originally represents the spoken Chinese, and it cannot be the same language as Korean. In its final analysis Kim’s argument of ‘Hunminjeongeum Eonhae or Eonhae is intra-lingual translation’ (2010: 261-270) has been based on insufficient evidence, and it should be revised as ‘Hunminjeongeum Eonhae or Eonhae is inter-lingual translation.’

목차

Ⅰ. 서론
Ⅱ. 『훈민정음 언해』의 성격
Ⅲ. ‘언어 내 번역’의 내포와 외연
Ⅳ. 『훈민정음 언해』와 ‘언어 내 번역’
Ⅴ. 결론
참고문헌
Abstract

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

김정우(Kim Jeong woo). (2013).훈민정음 언해는 ‘언어 내 번역’인가?. 통번역교육연구, 11 (3), 29-47

MLA

김정우(Kim Jeong woo). "훈민정음 언해는 ‘언어 내 번역’인가?." 통번역교육연구, 11.3(2013): 29-47

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제