학술논문
외래어 표기과정에서의 현대 중국어 字義 확장과 교육방안 연구― 단음절 음역어를 중심으로
이용수 375
- 영문명
- A Study on the Meaning Expansion of Chinese Characters by Loan words Transcription and the Teaching Method: focused on the Monosyllabic Transliterated Words
- 발행기관
- 대한중국학회
- 저자명
- 장은영(EunYoung Jang)
- 간행물 정보
- 『중국학(구중국어문론집)』中國學 第54輯, 175~193쪽, 전체 19쪽
- 주제분류
- 인문학 > 기타인문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2016.03.31
5,080원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
서양과의 교류가 활발해지면서 중국어에 유입되는 외래어 역시 증가하고 있는데, 중국어에서 외래어를 표기하는 방법으로는 음역과 음의겸역, 의역, 차용 등이 있다. 특히 음역어는 표의문자의 성격이 강한 한자의 한계를 드러냄과 동시에 한자의 표음성을 부각시키고 자의를더욱 확장시키는 데 도움이 되었다. 본고에서는 몇 가지 단음절 음역어를 예로 들어 음역을통한 한자의 자의 확장과 자의 유형 분류 그리고 그 교육방법에 대해 살펴보았다. 예를 들어,‘磅, 迈’처럼 외래어와 발음이 비슷하면서 자형에서 의미의 연관성을 찾을 수 있는 것은 그자의 유형을 同音假借 引伸義 혹은 字形引伸 假借義로 분류해 볼 수 있는데, 이는 모두 외래어 표기와 관련된 새로운 자의 유형이라고 할 수 있다. 또한 중국어 교육 측면에서 ‘卡, 托,吧, 磅, 迈’ 등은 HSK 6급 어휘에 假借義가 사용된 관련 단어가 있었는데, 특히 ‘卡’는 관련단어가 모두 음역어로 음역을 통한 한자 자의 확장의 대표적인 예라 할 수 있다. 이처럼 중국어 상용 어휘에서 음역어로 사용된 한자는 그 本義와 引伸義는 물론 假借義까지 고려해 교육을 해야 한다.
영문 초록
This paper described a transcription method of loan words in Chinese, such astransliteration, meaning and translation, free translation, borrowing etc. And then,described the meaning expansion of Chinese characters. In order to indicate theextension or borrowing and the type of classification of Chinese charactersmeaning, this paper selected fourteen monosyllabic words.As a result, the Chinese characters belongs to the pure transliteration words, itsmeaning can be classification to borrowed meaning. And the Chinese charactersbelongs to the glyphs ideographic transliteration words, such as "磅、迈". Itsmeaning can be classified to the borrowed homophone extended meaning orshape extension borrowed meaning, because the shape and pronunciation arerelative to loan words. And the Chinese characters belongs to the meaning andtranslation words, such as "酷". Its meaning can be classified to the borrowedhomophone extended meaning, because the shape and pronunciation are relativeto loan words. The borrowed homophone extended meaning or shape extensionborrowed meaning. This type of meaning also considers the relation of themeaning and the pronunciation between the Chinese characters and loan words, soit's different from the existing type of Chinese characters meaning.Transliteration of Chinese characters for a transcription of loan words is not onlyaffect the meaning expansion and development of Chinese characters, but also canevince Chinese characters is flexibly adapted to modern society. This meansChinese characters still have strong vitality.
목차
초록
1. 序言
2. 중국어의 외래어 표기방법과 영향
3. 음역을 통한 字義 확장과 음역어 교육방안
4. 結語
참고문헌
논문초록
키워드
해당간행물 수록 논문
- 셰일가스와 국제개발협력― 중국의 사례를 중심으로
- 金履祥『濂洛風雅』在宋儒選本上的定位
- 中国征税优惠政策对地区及产业间经济失衡影响分析
- 吳漁山의 三巴集에 나타난 天學詩 硏究
- 외래어 표기과정에서의 현대 중국어 字義 확장과 교육방안 연구― 단음절 음역어를 중심으로
- 国内蜜月旅游消费者行为特征与营销策略:上海情况与他城经验
- 呂布의 배신 요인 연구― 義父殺害 고사를 중심으로
- 基于知识与科技创新的韩国 对中国FDI决定因素的实证分析
- 明代 소설의 텍스트화 과정에 대한 고찰― 구술과 문자를 중심으로
- 吳鎬의 紅樓夢散套 연구
- 宋元話本小說 ‘篇尾’에 나타난 수사학적 표현예술의 의미 연구
- ‘負心婚變’ 고사 연구 ― 증여와 교환의 딜레마
- 예쓰(也斯) 작품에 나타난 홍콩 도시화에 대한 기억과 흔적― 소설 포스트식민 음식과 사랑을 중심으로
- 한중 트위터 이용자들의 의견표명 행위 비교연구
- 중국에서 상사중재관할권 이의제기의 남용에 관한 연구
- 청대 만주어로 번역된 중국소설
- 西遊記 豬八戒 형상의 불교적 독해
- 庄子“自觉觉他”思想探析― 兼论儒道分与平的对话
- 平凡的世界에 나타난 주요 인물의 성장유형과 작가의식 고찰
- 聊齋志異 속 변신에 내재된 욕망 연구― ‘인간이 동물로 변신하는 이야기’를 중심으로
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!