학술논문
베르베르어의 기원과 ‘네오-티피나그(Néo-Tifinagh)’ 문자에 나타난 몇 가지 특성 연구
이용수 25
- 영문명
- 발행기관
- 한국프랑스문화학회
- 저자명
- 임기대
- 간행물 정보
- 『프랑스문화연구』제26집, 417~441쪽, 전체 25쪽
- 주제분류
- 인문학 > 기타인문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2013.05.30
5,800원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
영문 초록
Le Maghreb est une terre de berbère. Là, la langue berbère joue un
rôle important pour comprendre la culture et la mentalité maghrébine.
Les berbères, un ensemble de peuples autochtones d'Afrique du Nord,
ont conservé toujours une forte identité culturelle et su préserver
l'usage de leur langue.
Le terme était un mot utilisé par les anciens Grecs pour
désigner d'autres peuples n'appartenant pas à leur civilisation. En
passant par les envahisseurs, les historiens arabes ont adopté
finalement ce terme pour désigner le sens . L'équivalent en
berbère est qui aurait le sens d'.
L'alphabet de cette langue est appelée ‘Tifinagh’. Cet alphabet a
subi des modifications et des variations inévitables depuis son origine
jusqu'à nos jours, passant du lybique jusqu'aux néo-tifinaghs en
passant par le tifinagh saharien et les tifinaghs Touaregs. Il compte des consonnes et peu de voyelle.
Depuis la fin du XIXe siècle, le berbère a surtout été écrit au
moyen de l'alphabet l'alphabet latin ou de l'alphabet arabe bien que
les Toualegs continuent l'utiliser. A la fin des années 1960, une
association culturelle, l'Académie berbère, s'est formée à Paris, dans
le but d'établir un alphabet standard sur la base des tifinaghs
touarègues. Cela est aussi afin de le faire revivre et de pouvoir
transcrire l'ensemble des variantes locales de la langue berbère :
Tamazight. L'IRCAM a l'officialisé une version tifinagh en 2003.
Malgré tout ça, il y a des difficultés. Une des difficultés de la mise
en place d'un alphabet standard réside dans la localisation
progressive des langues berbères qui a engendré une différence de
certains phonèmes et lettres: par exemple les consonnes chevelues,
les consonne hérissées, les consonne empâtées etc. Ce sera une
recherche qu'on doit faire consécutivement.
목차
1. 들어가는 말
2. 타자화된 용어 ‘베르베르’
(Berber)의 의미와 어원
3. 베르베르어 : 언어학적 기원
3.1. 리비크어와의 연관성
3.2. 리비크어와 다양한 문자 체계
3.3. 네오-티피나그
4. 나가면서
키워드
해당간행물 수록 논문
- 미셀 뷔토르 소설의 형식과 기법
- 초기 아방가르드 영화의 예술적 정체성
- 한불자전 에서 종교 관련 번역어휘의 해석과 의미
- 프랑스어 철자부호의 역사적 고찰
- 부르고뉴 와인의 특성과 지역에 따른 위계
- Estournelles de Constant의 견해
- 베르베르어의 기원과 ‘네오-티피나그(Néo-Tifinagh)’ 문자에 나타난 몇 가지 특성 연구
- 청소년기의 이민 정체성에 관한 고찰
- 에밀 졸라의 작품 『부인들의 행복백화점』에 나타난 인적자원 관리
- 들뢰즈의 미학이 현대건축에서 다중성의 개념형성에 미친 영향에 관한 연구
- 언어적 공손성 이론에 대한 소고
- Bourdieu의 재생산 이론에 근거한 문화적 불평등에 대한 연구
- 프랑스의 지역발전 추진체제
- 근대도시 르아브르와 인천의 문화브랜딩 전략 연구
- 현행 프랑스어I 교과서 분석
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!