학술논문
일ㆍ한기계번역과 일본어교육
이용수 175
- 영문명
- 발행기관
- 일본어문학회
- 저자명
- 朴舜愛
- 간행물 정보
- 『일본어문학』日本語文學 第67輯, 97~122쪽, 전체 25쪽
- 주제분류
- 어문학 > 일본어와문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2014.10.31
5,800원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

국문 초록
영문 초록
IT技術の発達でインターネット、スマートフォンを通じた疎通が想像を越える時代を迎え、まるで世界が一つになったように錯覚するほどである。いや、一つになるのはそれほど遠い未来ではなさそうだ。しかし、疎通のためには言語が必須的なものであり言語なしに疎通は不可能である。しかし、時には言語が疎通の妨げとなることもある。そのため、汎用的に疎通できる言語が必要であり、長い間 「英語」がその役目をしてきた。
だが、言語の壁は機械翻訳の発達により乗り越えられる現実となったのだ。特に、日ㆍ韓機械翻訳は専門翻訳家の翻訳に比べればまだ不備な点があり直訳的な表現になるといった機械翻訳の限界が表れるているが、完成度は「句」の基準で見れば95%前後の高い精度を持っている。まだ技術的な文書など、特殊分野では相当な進捗を見せており、人工知能技術の発展と共に機械翻訳の発展可能性は高くなるだろう。このような現状を日本語教育の場ではどのように対処していけばいいのか考えていく必要性がある時期に来たと思われる。単純な読解や意思疏通は機械翻訳で手軽に出来るようになった今、日本語専攻者の役目はどこにあるのだろうか。専攻者に必要なのは何か、日本の何を勉強すればそれを生かすことが出来るのか、などを考えなければならない時点にきている。そして学科の目標と方向性をも再検討すべきだろう。
목차
일본어요약
Ⅰ. 머리말
Ⅱ. 일ㆍ한 기계번역의 현황
Ⅲ. 일ㆍ한 기계번역의 정확도
Ⅳ. 포털 사이트의 특징
Ⅴ. 일본어교육의 미래
참고문헌
해당간행물 수록 논문
- 日韓両国における朝鮮人特攻隊員に対する意識変容と追悼ㆍ忘却
- 다자이 오사무의 물의 세계
- 日本の少子化に関する一考察
- 윈도우즈 용어의 번역 연구
- 『파계』에 나타난 도손의 피차별 인식
- 인도설화를 통해서 본 우지슈이 모노가타리(宇治拾遺物語)』의 특성
- 接尾辞「-ぶり」의 歷史的 変化에 관한 研究
- 원인ㆍ이유의 접속조사 「から」 「ので」의 한국어 대응연구
- 일본어 전공자의 교수 학습법에 관한 연구
- 비인과관계 「ノダ」 설명문에 관한 연구
- 오쿠라(憶良)의 용자법
- 우리대학 일고전 과목의 현황과 고전 교육의 의의
- 포스트모던시대의 사소설과 소설가소설
- 文末表現「~ソウダ」についての一考察
- 文法的に考える力を養う日本語教育
- 엔카와 大正 데모크라시의 영향관계 고찰
- 日本語 自他動詞의 硏究史 考察
- 모험과 제국: 오시카와 순로와 아쿠타가와 류노스케
- 『와칸하나시카이(和漢はなし会)』의 골계미 연구
- 카모노초메이(鴨長明)의 数奇意識
- 일ㆍ한기계번역과 일본어교육
- 헤지(hedge)와 스피치 레벨 시프트를 통한 대인관계 조절양상
참고문헌
관련논문
최근 이용한 논문
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!
