본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

루마니아와 몰도바의 언어적 정체성

이용수 244

영문명
Linguistic Identities of Romania and Republic of Moldova : Dialectal Differences, Changes by Language Policies, and Current Situations
발행기관
한국중동부유럽학회
저자명
엄태현(Tae Hyun OUM)
간행물 정보
『동유럽발칸학』동유럽발칸학 제12권 제1호, 3~30쪽, 전체 28쪽
주제분류
사회과학 > 지역학
파일형태
PDF
발행일자
2010.06.30
6,160

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

본 논문의 목적은 루마니아와 몰도바공화국에서 공통으로 사용되는 “루마니아어”에 차이점이 만들어지는 역사적인 과정을 살펴보고, 이런 역사적 과정에 의해서 만들어진 현재의 언어적 차이를 알아보는 것이다. 루마니아와 몰도바공화국에서 사용되는 루마니아어는 같은 언어인 것으로 알려져 있으며, 본 논문의 관점 역시 거시적 관점에서 볼 때 두 지역 언어의 구조는 거의 동일하다는 것이다. 하지만 19세기 초반에 바사라비아(Basarabia, 현재의 몰도바공화국과 대부분 일치) 지역이 정치적으로 분리된 이후 이런 단절의 양상이 계속 지속되면서, 두 지역에서 사용되는 언어 역시 서로 이질적인 모습을 보이고 있다. 몰도바공화국의 공식 언어 명칭이 ‘몰도바어’인 것은 이런 경향을 보여주는 하나의 예라 할 수 있다. 따라서 두 지역에서 사용되는 언어의 과거 모습과 변화 양상을 살펴보고, 현재의 언어 상태를 파악하고, 발전방향을 가늠하여보는 것은 이 지역에 대한 이해에 있어서 중요한 작업이 될 것으로 사료된다. 이 논문에서는 루마니아와 몰도바공화국에서 사용되는 언어적 차이가 만들어지는 역사적인 과정을 “방언적 차이”와 “언어정책에 의한 차이”라는 두 가지 관점에서 살펴보았다. 방언적인 차이는 근대 루마니아어의 규범이 되었던 남부방언과 몰도바 지역이 중심이 되었던 북부방언의 차이에서 비롯되는 것이며, 이 방언적 차이는 오늘날 두 지역에 사용되는 구어체 언어에 상당부분 남아있다. 언어정책적인 차이는 루마니아와 몰도바에서 서로 다른 방향으로 진행되면서 두 지역 언어가 차별화되는 요소로 작용하였다. 루마니아의 근대기에 시작된 민족주의 언어관은 재 라틴어화 정책으로 나타나며 러시아화 된 몰도바 지역에서는 루마니아어와 차별화 된 몰도바어 만들기 정책이 시행되었다. 이후 몰도바 지역은 공산주의 시대를 거치면서 러시아어 공용화 정책에 의해서 한번 더 본토의 루마니아어와는 다른 언어로 발전하는 양상을 보이게 된다. 현재 루마니아와 몰도바 지역에서 사용되는 언어에서 나타나는 차이점들을 어휘, 정서법, 문법, 문어체-구어체 스타일 부분에서 살펴보았다. 어휘의 차이는 일부 나타나지만 이해 가능한 수준에 있는 것으로 볼 수 있다. 루마니아어는 세계적으로 나타나는 영어의 영향에 의해서 많은 변화를 겪게 되지만 몰도바 지역의 루마니아어는 이런 변화의 경향으로부터 한발 물러서있는 입장에 서면서 영어의 영향은 미미하게 나타나는데 이런 점이 두 지역의 어휘적 차이를 만들어내는 한 측면을 보여준다고 할 수 있다. 몰도바는 91년 독립 이후 지속적으로 루마니아의 정서법을 따라가려는 경향을 보였다. 문법의 경우 차이는 뚜렷하지는 않았지만 일부 간접적인 영향을 볼 수 있었다. 문어체-구어체 언어에서의 차이는 크게 나타나는데 문어체 언어의 경우 현대 루마니아어의 규범을 그대로 따르고 있으나 구어체 언어의 경우 방언적 차이가 상당히 남아있는 것으로 보인다.

영문 초록

The purpose of this article is to review the historical procedures which served to make linguistic differences of Romanian Language between Romania and Republic of Moldova (Bessarabia region) and to examine the current linguistic situations. It is known that the Romanian language which is used both in the Romania and in the R. of Moldova has same linguistic structure and the view point of this article is not different with this idea. Even though, there exist some linguistic differences because of lots of regionalism remained unchanged from Bessarabian subdialect compared to modern Romanian language used in Romania and artificial changed forced by language policies undergone in the period of Russian and Soviet ruling time. At the beginning of 19th century, after political separation of Bessarabian region from Romania, the language of Bessarabia remained unchanged and it became an archaic one and dialectal language compared to modern Romanian which received a lot influencies from French after 19th century. The fact that the official language of Republic of Moldova is not called “Romanian Language”, but “Moldavian Language” is a good example showing the linguistic and extralinguistic situations in Moldova. It will be an important work for understanding of this region to research the past and present aspects of language and expect the directions of language development. In this article the historical procedures of making linguistic differences were researched being concentrated on two aspects, “dialectal differences” and “language policies”. Dialectal differences came from the fact that the norms of modern literary Romanian largely based on southern Muntenian dialect, but northern Moldavian dialect was left behind quite isolated. Nowadays the dialectal differences are remaining in oral language used in Republic of Moldova. Language policies were another important factor which made the language different. Linguistic nationalism policies which began at the XIX century was ciesfested by relatinisation of language. Bus anguage policies in Moldova region were concentrated in making their anguage as a different and distinctive one from Romanian language. In the Soviet era the language of this area suffered anther problem of making the Romanian as a seconday language, Russian Language being the first and the strongest official language. In the post-communist era, the differences of Romanian language between Prut river were increased because Romanian in the east side of Prut river was left isolated by a political reason. I researched the current situations of the Romanian language between Romania and Republic of Moldova from the view points of orthography, lexicology, and literary language VS oral language. Lexical differences were most apparent because of moldavian regionalism, but it could be said that these are small and in the boundary of understanding level. In the part of orthography, it looks that Moldova tried to converge to the Romanian orthography after independence from Soviet Union. Grammatical differences are not that clear, but some indirect influences from Russian language were shown. The differences between oral and literary language were shown apparent. Literary language follow the modern linguistic norm of Romanian language, but in oral language dialectal differences were remained.

목차

I. 들어가는 말
II. 문테니아 방언과 몰도바 방언의 발달과정과 차이점
III. 루마니아와 몰도바공화국의 언어정책
IV. 루마니아와 몰도바공화국 언어의 현 상황
V. 맺는말

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

엄태현(Tae Hyun OUM). (2010).루마니아와 몰도바의 언어적 정체성. 동유럽발칸학, 12 (1), 3-30

MLA

엄태현(Tae Hyun OUM). "루마니아와 몰도바의 언어적 정체성." 동유럽발칸학, 12.1(2010): 3-30

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제