본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

후부지명형태소 ‘바위(岩)’의 교체에 대하여

이용수 133

영문명
A Study on the Alternation of Following Place-Name Morpheme ‘Bawi(rock)’
발행기관
한국언어문학회
저자명
김정태(Kim Jeongtae)
간행물 정보
『한국언어문학』韓國言語文學 第62輯, 73~96쪽, 전체 24쪽
주제분류
어문학 > 한국어와문학
파일형태
PDF
발행일자
2007.09.30
5,680

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

영문 초록

  Place-name words, as proper nouns are compound words. Therefore, this study regards place-name words as combination of morphemes. Place-name words consist of preceding place-name morpheme(PPM) and following place-name morpheme(FPM). The latter is an object of naming as a type of place names.
  ‘Bawi(rock)’, as following place-name morpheme is discovered in traditional place-names all around the nation. This study tries to examine morphological variation and alternation of ‘bawi’. This also contributes to consider the common characteristics of place-name words because ‘bawi’ that reflects history of phonome /k/ is shown as particular forms in traditional place-names of Chungnam Province. This shows not only the dialect of this area but also an alternative form of place-name worlds, which cannot be discovered in a dialectic forms. For example, ‘bawi’ has changed into ‘bae’ and ‘ba’.
  First, the change from ‘bawi’ to ‘bau, bae, and ba’, and alternation of unmarked form ‘ø’ is the results of a motivation of a series of phonological process. Also, as alternative form of ‘bawi’, ‘dol(石)’, ‘dok(石)’, ‘dae(臺)’, ‘yeo(汝)’, and ‘seo(嶼)’ are shown. These are alternative forms that come from the attributes of a rock semantically.
  In ‘Seondolbawi’, ‘Banseokbawi’, ‘ipseokbawi’ and ‘Haengambawi’, ‘-dol’, ‘-seok’, ‘-am’ mean ‘a rock’ but to strengthen or reinforce the meaning of ‘rock’, synonymous re-duplication is demonstrated. Therefore, ‘bawi’ in words such as ‘-dolbawi’, ‘-seokbawi’, ‘-ambawi’ is a duplicated morpheme that comes from synonymous re-duplication. Therefore, this study regards ‘seon (PPM) + dol = bawi (following place-name morpheme), Ban(PPM) + seok = bawi, yip + seok = bawi, and haeng + am = bawi’ as place-names. This shows the probability that synonymous re-duplication of place-name words makes ‘dol’ and ‘seok’, and ‘am’, Sino-Korean words reorganized as following place-name morpheme of ‘bawi’
  ‘Bawi’ as a following place-name morpheme, was alternated differently from a way of realization of dialects. However, the change from ‘bawi’ to ‘bau’, ‘bae’, and ‘ba’ and alternation of unmarked form ‘ø’ has a morphological motive and its alternation to ‘dol’, ‘dok’, ‘dae’, ‘yeo’, and ‘seo’ has its semantical motive, which comes from the attribute of ‘bawi’.

목차

1. 서론
2. ‘岩’을 지시하는 후부지명소
3. 결론
〈참고문헌〉
[Abstract]

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

김정태(Kim Jeongtae). (2007).후부지명형태소 ‘바위(岩)’의 교체에 대하여. 한국언어문학, 62 , 73-96

MLA

김정태(Kim Jeongtae). "후부지명형태소 ‘바위(岩)’의 교체에 대하여." 한국언어문학, 62.(2007): 73-96

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제