본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

화면해설 텍스트의 비교연구

이용수 35

영문명
발행기관
한국시각장애교육재활학회
저자명
이영희
간행물 정보
『시각장애연구』제30권 제4호, 19~44쪽, 전체 26쪽
주제분류
사회과학 > 교육학
파일형태
PDF
발행일자
2014.12.30
5,920

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

본 연구는 화면해설의 동서양 간 차이점과 공통점을 찾아내어 화면해설 텍스트의 특징을 알아보고, 문 화의 차이에 따른 화면해설 작가의 주관적 해독이 화면해설 텍스트에 영향을 미치고 있는지를 파악하고 자 하였다. 한국과 영국의 화면해설 텍스트를 분석한 결과, 이야기 시퀀스, 설명 시퀀스, 기술 시퀀스, 논 증 시퀀스가 모두 사용되고 있었으며, 도입부에서는 주로 배경과 인물이 소개되면서 설명 시퀀스와 기술 시퀀스가 이용되었고, 극이 전개되는 중간에는 이야기 시퀀스가 유용하게 접목되었다. 영국과 한국의 화 면해설 텍스트의 공통점은 극의 도입부에서 시공간적 배경과 인물소개에 공통적으로 집중하고 있었으며, 인물의 특징을 단순하게 나열하지 않고 등장인물의 행동 묘사에 녹여 설명하고 있었다. 또한 장면전환이 되었을 때 배경 정보를 가장 먼저 제시 해주는 공통된 특징을 지니고 있었다. 이에 반해, 두 국가의 화면 해설 텍스트의 차이점은 우선 배경설명의 치밀성에 있었다. 영국의 경우, 단순한 장소만을 제시하는데 반 해, 한국의 화면해설은 배경과 주변 환경을 비교적 자세하게 묘사하고 있었다. 또한 상품 브랜드명의 제 시 여부에서 동서양의 차이점을 발견할 수 있었는데, 영국은 자동차 추격 장면에서 구체적인 자동차 브 랜드명을 해설에 넣은 반면, 한국의 화면해설은 중소 대형 승용차나 트럭, 버스 등 형태를 구분할 수 있 는 차량의 종류와 색깔을 제시하는 것으로 구분 짓고 있다. 또한 한국의 화면해설은 등장인물의 연령대 를 제시해 주는데 반해, 영국은 구체적인 연령대를 제시하지 않으며, 외모로써 대략 짐작하게 하는 해설 법을 쓰고 있었다. 이 같은 차이는 동서양의 문화적 차이에서 기인한 것으로 분석되었다. 우리나라의 화 면해설 서비스는 비록 다른 선진국에 비해 뒤늦게 시작되었지만, 그 제작에 있어서 다른 국가의 방식에 의존하지 않고, 자체적인 개발에 힘써 나름의 노하우를 축적해왔다. 현재와 같은 우리 고유의 특징을 가 진 화면해설은 바로 그와 같은 노력의 성과라고 할 수 있다. 한국의 화면해설이 국내 시각장애인을 위해 더욱 유용한 서비스로 뿌리내릴 수 있도록 앞으로도 꾸준한 연구와 개발이 지속되어야 할 것이다.

영문 초록

목차

Ⅰ. 문제 제기
Ⅱ. 이론적 논의
Ⅲ. 텍스트 분석
Ⅳ. 결론

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

이영희. (2014).화면해설 텍스트의 비교연구. 시각장애연구, 30 (4), 19-44

MLA

이영희. "화면해설 텍스트의 비교연구." 시각장애연구, 30.4(2014): 19-44

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제