학술논문
한국어-인도네시아어 번역에서 문화소에 대한 고찰 : 소설 ‘7년의 밤’을 중심으로
이용수 58
- 영문명
- A Study on Cultural Elements in Korean-Indonesian Translation : Focusing on the Novel 'Seven Years of Darkness'
- 발행기관
- 한국정치사회연구소
- 저자명
- 조민성(Min Sung Cho)
- 간행물 정보
- 『한국과 국제사회』제8권 제5호, 783~813쪽, 전체 31쪽
- 주제분류
- 복합학 > 학제간연구
- 파일형태
- 발행일자
- 2024.10.31
6,520원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
본 연구는 한국 소설이 인도네시아어로 번역될 때 발생하는 문화적 요소와 관련된 번역의 어려움을 규명하고 이를 극복하기 위한 번역 전략을 고찰하는 데 목적이 있다. 문학 텍스트 번역 과정에서 문화소는 가장 까다로운 요소 중 하나로 여겨지며 이는 특정 어휘 선택뿐만 아니라 번역자의 문화적 역량 또한 요구한다. 많은 언어학자와 번역학자들이 문화소의 정의, 분류, 및 번역 전략에 대해 논의하고 있지만 여전히 명확한 합의에 도달하지 못하고 있다. 이 연구에서는 한국어 소설과 인도네시아어 번역본을 비교 분석하여 다양한 문화소를 유형별로 분류하고 이를 번역하는 과정에서 사용된 번역 절차와 전략을 분석했다. 번역 절차의 결과를 이국화와 자국화 전략으로 분류하여 비교한 결과 자국화 전략이 68%로, 이국화 전략 32%에 비해 36% 더 높은 비율을 차지하였다. 이는 번역 과정에서 원문 문화를 그대로 유지하기보다는 대상 독자의 문화적 맥락에 맞추어 적응시키는 경향이 강하게 나타났음을 의미한다. 한국어 문학 작품의 문화소를 번역하는데 사용된 전략과 절차를 논의함으로써 번역자들은 자신들의 번역에 적절한 절차를 선택하는데 유용한 정보를 얻을 수 있기를 기대한다.
영문 초록
This study aims to identify the challenges associated with translating cultural elements that arise when Korean novels are translated into Indonesian and to explore strategies to overcome these challenges. Cultural elements in literary texts are considered some of the most challenging aspects of translation, as they require not only the selection of appropriate lexical items but also the translator's cultural competence. Although many linguists and translation scholars have discussed the definition, recognition, classification, and translation of cultural elements, a clear consensus has yet to be reached. In this study, a comparative analysis was conducted between Korean novels and their Indonesian translations, categorizing various cultural elements and analyzing the translation procedures and strategies used in the process. The results of the translation procedures were categorized into foreignization and domestication strategies, with the latter accounting for 68%, which is 36% higher than the 32% accounted for by foreignization strategies. This suggests a strong tendency to adapt the translation to the cultural context of the target audience rather than preserving the original culture.
목차
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 이론적 배경
Ⅲ. 연구 대상 및 방법
Ⅳ. 연구의 결과
Ⅴ. 결론
참고문헌
키워드
해당간행물 수록 논문
- 한국과 국제사회 제8권 제5호 목차
- 인권존중경험이 청소년의 행복감에 미치는 영향 : 학교생활만족 매개효과를 중심으로
- 공연예술 관람 교육이 청소년의 진로 성숙에 미치는 영향에 관한 연구
- MZ세대가 인식하는 조직문화유형이 직무만족에 미치는 영향
- PR종사자의 관계 능력에 관한 고찰
- 빅데이터 분석을 활용한 북핵 및 미사일 위협에 관한 담론 분석
- 성경 속 전쟁 분석이 한국군 비대칭 전략에 주는 함의 : 형태별 비대칭 전략을 중심으로
- 한국전쟁 전후 마약문제의 실태와 국가적 대응
- 해방 이후 국내 중국어 교육의 도입과 발전 과정에 관한 小考
- 대학생의 생활패턴과 구강건강 관련성
- 국내 유학생들의 한국문화 적응 스트레스가 진학 및 취업동기에 미치는 영향
- 로봇 제작 프로그램이 초등 저학년의 사회성 향상에 미치는 영향
- 초등학교 저학년의 체스 교육 경험에 대한 현상학적 연구
- 평가 방법에 따른 중국인 유학생의 강의 평가 태도 차이 연구
- 청소년기의 진로활동이 진로성숙도와 대학 소속감을 매개로 대학생의 중도탈락 의도에 미치는 영향 분석
- 청소년의 부모지원, 교사와의 관계, 교우관계, 자아개념, 정신건강 간의 구조관계 분석
- 북한이탈주민 청년의 경제적 적응 과정에 관한 근거 이론 연구
- 아동학대 가해 아버지의 학대 경험과 중단에 대한 근거이론 연구
- 중국어 기동상 표지 다시 찾기
- ‘정동적 노동’의 이윤 공유에 대한 한국사회의 제약 요인
- 국방동원 환경에 부합하는 한국군의 예비전력 효율적 운용과 발전 방향에 대한 고찰
- 디지털 덴티스트리 연구 동향에 관한 분석
- 대학생들의 계획된 우연대처기술과 진로결정 자기효능감에서 사회적 지지의 매개효과
- 목회자 아내의 자기불일치와 속박감이 우울에 미치는 영향 : 영적안녕감의 조절된 매개효과
- 민주주의 기술 플랫폼의 진화와 시민참여 : 대한민국 국회 <국민동의청원>을 중심으로
- 지역특화형 비자 정책에 대한 외국인 유학생의 인식 연구 : 정책 개선을 위한 시사점
- 한국과 일본의 가족계획 비교 : 인공임신중절문제와 정책 대응을 중심으로
- 광역비자로서의 캐나다 주별이민자추천프로그램(PNP)에 관한 다층거버넌스 분석 : 정치·사회적 합의 과정을 중심으로
- 네팔 학부생의 정서지능, 자기효능감, 학습몰입, 대학생활적응 간의 영향
- 소득수준별 노년기 부부관계 만족도 변화유형과 영향요인
- 한국어-인도네시아어 번역에서 문화소에 대한 고찰 : 소설 ‘7년의 밤’을 중심으로
- 국제개발협력 사업 실무자를 위한 성주류화 가이드라인 개발연구
- 사라지는 지역 문화자원으로서 충주 고미술 거리 활성화 방안 연구
- 준정부조직 콴고(QUANGO) 공공외교의 네트워크 추동요인 : 독일 대외문화교류기구 사례분석
- 인도네시아 선거 제도 정착과 요인 분석 : 봉쇄조항과 동시선거를 중심으로
- 대한민국형 사회보장제도 재구축을 위한 담론
- 노년기 삶의 의미에 대한 보호요인으로서의 미래시간조망과 희망 : 요나스 요나슨의 『창문 넘어 도망친 100세 노인』을 중심으로
- 노인 자살생각 위험요인에 대한 메타분석
- ‘장두노미(藏頭露尾)’ 관점에서 본 상호주관성에 관한 연구
- 정신요양시설 생활인의 자기결정권이 회복에 미치는 영향 : 사회적 지지를 조절변인으로
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!