본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

“不利”詞性、詞義新探

이용수 0

영문명
A Study on the Classification and Meanings of the Term “Buli”
발행기관
중국인문학회
저자명
金鐘讚
간행물 정보
『중국인문과학 』제75집, 185~195쪽, 전체 11쪽
주제분류
인문학 > 문학
파일형태
PDF
발행일자
2020.08.30
4,120

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

영문 초록

Many dictionaries like 《Xiandai Hanyu Cidian》, 《Dangdai Hanyu Cidian》, 《Xiandai Hanyu Guifan Cidian》, argue that “Buli” has the meanings of “Meiyou Haochu” and “Bu Shunli” as an adjective. But I do not fully agree with it. “Buli” shall not have an object as an adjective, But in Modern Chinese, there is a case where “Buli” has an object. So I insist that “Buli” in this case is a transitive verb besides adjectives. According to my research, the adjective “Buli” has a functional word “Yu” after it. Unlike in Old Chinese, in Modern Chinese, “Yu” combines with “Buli”. As a result, “Buliyu” came to take an object as a prerdicate, and the meaning of “Buliyu” is “Dui······Meiyou Haochu”. Interestingly, “Yu” is often eliminated in Modern Chinese, in which case “Buli” becomes a transitive verb and the meaning of it is the same as “Buliyu”. So I argue that the transitive verb “Buli” has the meaning of “Dui····Meiyou Haochu”. Therefore, in my opinion, “Buli” should be readjusted as follows: 「【Buli】búlì adjective ① Meiyou Haochu : 地形有利於我而~於敵。② Bu Shunli : 扭轉~的局面。transitive verb Dui······Meiyou Haochu : 異體字長期共存,~學習。」

목차

Ⅰ. 序言
Ⅱ. 形容詞“不利”的義項
Ⅲ. “不利於”結構相關問題
Ⅳ. 及物動詞“不利”
Ⅴ. 結論

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

金鐘讚. (2020).“不利”詞性、詞義新探. 중국인문과학 , (), 185-195

MLA

金鐘讚. "“不利”詞性、詞義新探." 중국인문과학 , (2020): 185-195

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제