본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

‘放下着’ 考

이용수 7

영문명
발행기관
중국인문학회
저자명
안재철 김은희 문성호 조성식
간행물 정보
『중국인문과학 』제75집, 145~162쪽, 전체 18쪽
주제분류
인문학 > 문학
파일형태
PDF
발행일자
2020.08.30
4,960

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

我们经常把“放下着”解释为“放下执着(집착을 내려놓아라)!”,也就是说在“放下着”中的“放”是“放下、放手(놓다)”的意思,“着”就是“执着”的意思,在韩语里读作“방하착(Bang hachak)”。 当然,“放下着”作为“放下”的意思,事实上尽管说是“不要对什么过于执着、放下心靈的包袱”的意思,但“放”和“下”为动词、“着”是名词,并不应把“放下着”按照韓國漢字音将之读为“방하착(Bang ha chak)”。 这是因为没把握好各个字的詞性、詞義、統辭结构而造成的翻译错误。因而笔者在本文中探究用于“放下着”的各个字的词性等,从而得出以下结论。 第一,“放”作为动词,是“放下、放手(놓다)”的意思。 第二,“放下着”中的“下”绝不是动词。尽管“放下”在古代漢語中可以看作是連動詞,但是这时作为第二动词已经被虚化的“下”变成了趋向补语。 第三,“着”并不是名词“执着”的意思,就像在現代漢語中“着”的用法一样,附加在动词之后或放在祈使句、使动句句尾,变成表示强调、催促、要求等语气的助词,这时按照韓國漢字音应将之读为“저(zhe)”。

영문 초록

목차

Ⅰ. 序論
Ⅱ. ‘放下着’ 分析
Ⅲ. 結論

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

안재철,김은희,문성호,조성식. (2020).‘放下着’ 考. 중국인문과학 , (), 145-162

MLA

안재철,김은희,문성호,조성식. "‘放下着’ 考." 중국인문과학 , (2020): 145-162

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제