학술논문
대학 영어 회화 수업 학습자들의 번역기 사용에 대한 인식 관련 연구
이용수 49
- 영문명
- The Perception of the Use of the English Automatic Translation among University Students in English Conversation Classes
- 발행기관
- 한국교양교육학회
- 저자명
- 메디슨 리(Madison, Lee)
- 간행물 정보
- 『교양교육연구』제16권 제6호, 197~206쪽, 전체 10쪽
- 주제분류
- 복합학 > 학제간연구
- 파일형태
- 발행일자
- 2022.12.31
4,000원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
본 연구는 S 대학 영어 회화 수업 학습자의 자동번역기 사용에 대한 인식을 살피는 데에 목적이 있다. 연구를 위해 초급, 중급, 고급 영어 회화 수업 학습자 60명이 설문조사에 참여하였다. 설문 결과, 59명 학습자가 영어 학습 과정에서 자동번역기를 사용하고, 파파고와 구글 번역기를 가장 많이 사용하였다. 자동번역기를 사용하는 목적은 다양하게 나타났는데 주로 빠른 문장 해석과 영작, 문법 오류 등을 확인하기 위해서였다. 학습자 대부분은 자동번역기를 남용하지 않고 필요할 때만 사용해야 한다고 인식하고 있었고 효과적인 자동번역기 사용법을 위한 다양한 의견을 제시하였다. 본 연구에서 살펴본 대학 영어 회화 학습자들의 자동번역기 사용에 대한 인식과 학습자들이 제안한 효과적인 자동번역기 사용법은 향후 자동번역기의 사용에 대한 구체적인 가이드라인과 다양한 교수법을 모색해 나아가는 데 가치 있는 자료가 될 것으로 기대한다. 대학 영어 글쓰기 수업에서의 자동번역기에 대한 대학생들의 경험과 인식에 관한 연구가 최근 활발하게 진행되어 오면서 본 논문은 대학 영어 회화 수업에서 초급, 중급, 고급 학생들의 번역기 사용에 대한 인식을 다룬 논문이라는 점에서 그 의의가 있다.
영문 초록
This study aims to examine the perception of the use of English automatic translation among university students and how they perceive its effectiveness in English Conversation classes. The participants of this study are the students who took the researcher's English Conversation classes in the spring semester of 2022 at S University. After taking the English level test, 20 students from each beginner, intermediate, and advanced class were assigned to English Conversation courses according to their English level. As a result of the survey, the majority of students from each level used Papago and Google Translate to translate their writing scripts, search for words, and check for grammatical errors, and most students showed a high dependency on their automatic translation apps. Second, all three levels were aware of both the negative and positive impacts of their use of automatic translation in their writing process. Third, most students admitted that they didn’t want to overuse these applications, but rather only when necessary. This study is meaningful in that a follow-up study should be further conducted on how educators should give proper guidance to students when it comes to using automatic translation in English Conversation classes in a university setting.
목차
1. 서론
2. 이론적 배경
3. 연구 방법
4. 연구 결과
5. 결론
참고문헌
키워드
해당간행물 수록 논문
- 메타버스 기반의 교양한국어 교과목에 대한 외국인 유학생들의 인식 연구
- 대학기본역량진단평가의 교양교육 평가지표에 대한 문제 진단 및 제언
- 매체와 청중 전환에 따른 논지 진술 전략의 변화 양상 고찰
- 고교학점제 도입에 따른 고등학교 교양교육 강화 방안
- 역량기반교육을 위한 인성 교과목의 평가과제 및 평가도구 개발
- 교양교육 발전방향에 관한 교원의 인식 탐색
- ‘방법적 지식’으로서의 역량과 OECD 역량기반 교육론의 자기모순
- 정보활용역량’ 강화를 위한 글쓰기 수업
- 대학생의 음악교양교육을 통한 생활적응 영향 요인 연구
- 효과적 이타주의 실천을 위한 역량 교육
- 대학 영어 회화 수업 학습자들의 번역기 사용에 대한 인식 관련 연구
- 학생 관점의 교양교육 인식, 요구와 만족, 그리고 선택요인 분석
- 고등교육 환경변화에 따른 대학 가치 재탐색을 위한 질적 연구
- <고전 읽기와 토론> 강좌에서 논증적 질문 역량 개발을 위한 QBL-수업모델 사례연구
- 교양교육연구 제16권 제6호 목차
- 대학 비대면 기초과학 수업에서의 고강도 상호작용 중심 수업 사례
- 콘텐츠 활용 중심수업에서 교수자와 학습자의 상호작용 증진 방안에 관한 연구
- 플립러닝 기반 전공기초 수업에 참여한 대학생의 학습자 행위주체성에 관한 혼합연구
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!