학술논문
A. C. Пушкин의 운문소설 《Eвгений Онегин》에 표현된 상관관계문 연구 및 한국어 번역 상의 문제점
이용수 3
- 영문명
- Местоименно-соотносительные предложения в романе в стихах А. С. Пушкина 《Eвгений Онегин》 и проблемы их перевода на корейскийязык
- 발행기관
- 한국슬라브어학회
- 저자명
- 조미령
- 간행물 정보
- 『슬라브어 연구』제9권, 375~388쪽, 전체 14쪽
- 주제분류
- 인문학 > 기타인문학
- 파일형태
- 발행일자
- 2004.07.30
4,480원
구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.
국문 초록
영문 초록
목차
1. 서론
2. 본론
3. 결론
Лнтература
Резюме
키워드
해당간행물 수록 논문
- 현대 발화에서 소비예티즘의 기능에 대하여
- 러시아어 동방 이국정서어의 이론적 실체 고찰
- 완료상과 행위 양식의 의미적 상관관계
- 러시아어 이동동사의 의미연구
- 격의 아이덴터티와 러시아어 및 격을 가진 언어의 보편적 격 시스템 형성
- 고대교회슬라브어와 러시아어, 불가리아어의 유형론적 비교 연구
- Словообразовательное гнездо и проблемы лексической стабилизации
- Logic and linguistics, Some remarks about points of contiguity
- A. C. Пушкин의 운문소설 《Eвгений Онегин》에 표현된 상관관계문 연구 및 한국어 번역 상의 문제점
- Czy pierwsi twórcy literatury polskiej mogli mieć wzorce rodzime?
- 중앙아시아에서의 러시아어의 지위 변화 연구
- TAM Space와 체코어 명령법의 상적 변별성
- Кратак преглед историjске граматике српског jезика
- 고대러시아어의 -u-어간, -o-어간, -i-어간 연구
- Предлог ом в шведско-русском словаре: от 《полисемии》 к концептуальной сети
- rpska Ćirilica Jovana Subotića
- 러시아어 명제태도문의 de re / de dicto 해석
- ТРЕБОВАНИЯ РЕДАКЦИИ etc.
- 한국어와의 비교를 통한 러시아 화자의 담화 상에서 보여지는 특징적인 강조 표현 연구
- О фонематическом статусе долгого мягкого глухого шипящего в современном русском литературном языке
- Вуков модел књижевног jезика и црногорски књижсвноjезички израз у процесу стандардизациjе и данас
- 러시아어와 한국어의 조어과정 비교 연구
참고문헌
교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!
신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.
바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!