본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

Фатические маркеры в больших переводных словарях

이용수 0

영문명
Phatic markers in great translation dictionaries
발행기관
한국슬라브어학회
저자명
Andrzej Charciarek
간행물 정보
『슬라브어 연구』제17권 제1호, 113~122쪽, 전체 10쪽
주제분류
인문학 > 기타인문학
파일형태
PDF
발행일자
2012.02.28
4,000

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

영문 초록

This article attempts to indicate groups of lexical units which are not always found or differently entered into great bilingual dictionaries: Polish-Czech, Polish-Russian and Czech-Russian. One of these groups includes phatic markers which constitute an essential part of everyday communication. These units present in everyday communication contribute to appropriate dynamics of conversation, activate interlocutor’s perception and are an essential construction element combining and segmenting the conversation. The analysis of great dictionaries suggests that phatic markers are entered to different extents. There are two causes of this. The first one is the existing approach on non-prescriptivism of certain markers (especially ‘wiesz’ i.e. you know, and ‘rozumiesz’ i.e. you see and their Czech and Russian equivalents). The second one is related to difficulties with determining their mutual equivalence. The article also contributes to author’s considerations concerning complex notation of phatic markers in great dictionaries and their translatability.

목차

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

Andrzej Charciarek. (2012).Фатические маркеры в больших переводных словарях. 슬라브어 연구, 17 (1), 113-122

MLA

Andrzej Charciarek. "Фатические маркеры в больших переводных словарях." 슬라브어 연구, 17.1(2012): 113-122

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제