본문 바로가기

추천 검색어

실시간 인기 검색어

학술논문

대중 실용서 번역전략 고찰

이용수 60

영문명
Study on Translation Strategies in the Korean Translated Text of Tools of Titans, a Popular Practical Book, by Tim Ferris
발행기관
한국통번역교육학회
저자명
신미영(Shin,Mee-yeung)
간행물 정보
『통번역교육연구』제17권 제4호, 135~158쪽, 전체 24쪽
주제분류
어문학 > 영어와문학
파일형태
PDF
발행일자
2019.12.30
5,680

구매일시로부터 72시간 이내에 다운로드 가능합니다.
이 학술논문 정보는 (주)교보문고와 각 발행기관 사이에 저작물 이용 계약이 체결된 것으로, 교보문고를 통해 제공되고 있습니다.

1:1 문의
논문 표지

국문 초록

영문 초록

This study aims to examine some translation strategies in the Korean translated text of Tools of Titans, a well known self-help book, written by Tim Ferris. The criteria of the examination are following. First, intended functions of the source text (ST below) and the translated text (TT below), and the motivation when the readers get while reading the ST and TT. Second, the traits of the readers of ST and TT, and the place where the text reading happens. Third, the lengths of the two texts of ST and TT. These three are based on the Translation Brief(TB) from the functional approach. The main results of this study are first, ST and TT are found to share the similar effect-centered text feature. In terms of the motivation of the readers can also be said to have similar nature. Second, the traits of the readers of ST and TT, and the place where the text reading happens look quiet different, so many translation strategies are found in the area. Third, the page numbers of ST decreases from 675 to 368 by about 54.5%. It may reflect the tendency of intention of the translators to pursuit bigger readability of TT.

목차

Ⅰ. 서론
Ⅱ. 번역언어에 대한 연구
Ⅲ. 번역 전략 분석
Ⅳ. 결론

키워드

해당간행물 수록 논문

참고문헌

교보eBook 첫 방문을 환영 합니다!

신규가입 혜택 지급이 완료 되었습니다.

바로 사용 가능한 교보e캐시 1,000원 (유효기간 7일)
지금 바로 교보eBook의 다양한 콘텐츠를 이용해 보세요!

교보e캐시 1,000원
TOP
인용하기
APA

신미영(Shin,Mee-yeung). (2019).대중 실용서 번역전략 고찰. 통번역교육연구, 17 (4), 135-158

MLA

신미영(Shin,Mee-yeung). "대중 실용서 번역전략 고찰." 통번역교육연구, 17.4(2019): 135-158

결제완료
e캐시 원 결제 계속 하시겠습니까?
교보 e캐시 간편 결제